Commit 7ab860ef authored by Frédéric Delanoy's avatar Frédéric Delanoy Committed by Alexandre Julliard

po: Fix trailing full stops errors in the Portuguese (Portugal) translation.

parent fa375387
......@@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr "Um bloco de parâmetro nulo foi passado para o MCI.."
msgstr "Um bloco de parâmetro nulo foi passado para o MCI."
#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
......@@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "Ajuda do comando CHDIR\n"
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS limpa a ecrã da consola\n"
msgstr "CLS limpa a ecrã da consola.\n"
#: cmd.rc:45
#, fuzzy
......@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr "Iniciar o Editor de Registo do Wine"
#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr "Sair da aplicação. Pede para guardar alterações."
msgstr "Sair da aplicação. Pede para guardar alterações"
#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
......@@ -11574,26 +11574,26 @@ msgstr "Editar Multi-frase"
#: regedit.rc:134
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro."
msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro"
#: regedit.rc:135
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves."
msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves"
#: regedit.rc:136
msgid "Contains commands for customising the registry window"
msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registo."
msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registo"
#: regedit.rc:137
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Contém comandos para aceder a chaves frequentemente usadas."
msgstr "Contém comandos para aceder a chaves frequentemente usadas"
#: regedit.rc:138
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr ""
"Contém comandos para exibição da ajuda e informações sobre o Editor do "
"Registo."
"Registo"
#: regedit.rc:139
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
......@@ -11643,51 +11643,51 @@ msgstr "(desconhecido %d)"
#: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Encerra o Editor de Registo."
msgstr "Encerra o Editor de Registo"
#: regedit.rc:161
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Adiciona chaves à lista de favoritos."
msgstr "Adiciona chaves à lista de favoritos"
#: regedit.rc:162
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Remove chaves da lista de favoritos."
msgstr "Remove chaves da lista de favoritos"
#: regedit.rc:163
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de status."
msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
#: regedit.rc:164
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis."
msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis"
#: regedit.rc:165
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Actualiza a janela."
msgstr "Actualiza a janela"
#: regedit.rc:166
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Exclui a selecção."
msgstr "Exclui a selecção"
#: regedit.rc:167
msgid "Renames the selection"
msgstr "Renomeia a selecção."
msgstr "Renomeia a selecção"
#: regedit.rc:168
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Copia o nome da chave seleccionada para a Área de transferência."
msgstr "Copia o nome da chave seleccionada para a Área de transferência"
#: regedit.rc:169
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr "Localiza um texto numa chave, valor ou dado."
msgstr "Localiza um texto numa chave, valor ou dado"
#: regedit.rc:170
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr "Localiza a próxima ocorrência do texto indicado na pesquisa anterior."
msgstr "Localiza a próxima ocorrência do texto indicado na pesquisa anterior"
#: regedit.rc:144
msgid "Modifies the value's data"
msgstr "Modifica os dados do valor."
msgstr "Modifica os dados do valor"
#: regedit.rc:145
msgid "Adds a new key"
......@@ -11695,31 +11695,31 @@ msgstr "Adiciona uma nova chave"
#: regedit.rc:146
msgid "Adds a new string value"
msgstr "Adiciona um novo valor texto."
msgstr "Adiciona um novo valor texto"
#: regedit.rc:147
msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Adiciona um novo valor binário."
msgstr "Adiciona um novo valor binário"
#: regedit.rc:148
msgid "Adds a new double word value"
msgstr "Adiciona um novo valor DWORD."
msgstr "Adiciona um novo valor DWORD"
#: regedit.rc:150
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr "Importa um ficheiro de texto para o registo."
msgstr "Importa um ficheiro de texto para o registo"
#: regedit.rc:152
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto."
msgstr "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto"
#: regedit.rc:153
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Imprime todo ou parte do registo."
msgstr "Imprime todo ou parte do registo"
#: regedit.rc:155
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos de autor."
msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos de autor"
#: regedit.rc:178
msgid "Can't query value '%s'"
......@@ -12447,7 +12447,7 @@ msgstr "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado"
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da "
"velocidade de actualização definida."
"velocidade de actualização definida"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment