Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
f3b133db
Commit
f3b133db
authored
Jan 17, 2013
by
Akihiro Sagawa
Committed by
Alexandre Julliard
Jan 17, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Japanese translation.
parent
77af9035
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
61 deletions
+30
-61
ja.po
po/ja.po
+30
-61
No files found.
po/ja.po
View file @
f3b133db
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-09-04 23:19
+0900\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-01-17 20:12
+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Japanese\n"
"Language: Japanese\n"
...
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "文字列定数が終端していません"
...
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "文字列定数が終端していません"
#: jscript.rc:39
#: jscript.rc:39
msgid "'return' statement outside of function"
msgid "'return' statement outside of function"
msgstr ""
msgstr "
return 文が関数外にあります
"
#: jscript.rc:40
#: jscript.rc:40
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
...
@@ -8252,44 +8252,37 @@ msgid "Security Warning"
...
@@ -8252,44 +8252,37 @@ msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"
msgstr "セキュリティ警告"
#: urlmon.rc:32
#: urlmon.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
msgid "Do you want to install this software?"
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "
とにかく続行してしまい
ますか?"
msgstr "
このソフトウェアをインストールし
ますか?"
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
msgid "Location:"
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
msgstr "場所:"
#: urlmon.rc:36
#: urlmon.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install"
msgid "Don't install"
msgstr "インストール
とアンインストール
"
msgstr "インストール
しない
"
#: urlmon.rc:40
#: urlmon.rc:40
msgid ""
msgid ""
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
msgstr ""
msgstr ""
"万一インストールすると、ActiveX コンポーネントはコンピュータへのフル アクセス"
"を得ます。上記の出所を完全に信頼しない場合は、インストールをクリックしないで"
"ください。"
#: urlmon.rc:48
#: urlmon.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr "
インストール トランスフォームの適用に失敗しました。\n
"
msgstr "
コンポーネントのインストールは失敗しました: %08x
"
#: urlmon.rc:49
#: urlmon.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgid "Install (%d)"
msgstr "インストール
(&I
)"
msgstr "インストール
(%d
)"
#: urlmon.rc:50
#: urlmon.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgid "Install"
msgstr "インストール
(&I)
"
msgstr "インストール"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
msgctxt "window"
msgctxt "window"
...
@@ -10088,10 +10081,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
...
@@ -10088,10 +10081,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine コマンド プロンプト"
msgstr "Wine コマンド プロンプト"
#: cmd.rc:349
#: cmd.rc:349
#, fuzzy
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr "
CMD バージョン %1!S!\n
"
msgstr ""
#: cmd.rc:350
#: cmd.rc:350
msgid "More? "
msgid "More? "
...
@@ -10120,31 +10111,31 @@ msgstr " (Yes|No|All)"
...
@@ -10120,31 +10111,31 @@ msgstr " (Yes|No|All)"
#: cmd.rc:356
#: cmd.rc:356
msgid ""
msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr ""
msgstr "
%1 を内部または外部コマンド、バッチ スクリプトとして認識できません。\n
"
#: cmd.rc:357
#: cmd.rc:357
msgid "Division by zero error.\n"
msgid "Division by zero error.\n"
msgstr ""
msgstr "
0 による除算エラー。\n
"
#: cmd.rc:358
#: cmd.rc:358
msgid "Expected an operand.\n"
msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
msgstr "
被演算子がありません。\n
"
#: cmd.rc:359
#: cmd.rc:359
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Expected an operator.\n"
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr "
予期しないネットワーク エラーです
。\n"
msgstr "
演算子がありません
。\n"
#: cmd.rc:360
#: cmd.rc:360
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgstr ""
msgstr "
括弧が対応していません。\n
"
#: cmd.rc:361
#: cmd.rc:361
msgid ""
msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
msgstr ""
"数値の形式に誤りがあります - 10 進数 (12)、16 進数 (0x34)、\n"
"8 進数 (056) のいずれかとしてください。\n"
#: dxdiag.rc:27
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
...
@@ -10194,10 +10185,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
...
@@ -10194,10 +10185,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "接続固有の DNS サフィックス"
msgstr "接続固有の DNS サフィックス"
#: ipconfig.rc:33
#: ipconfig.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv4 address"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IP アドレス"
msgstr "IP
v4
アドレス"
#: ipconfig.rc:34
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgid "Hostname"
...
@@ -10240,10 +10229,8 @@ msgid "Default gateway"
...
@@ -10240,10 +10229,8 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
#: ipconfig.rc:47
#: ipconfig.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv6 address"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IP アドレス"
msgstr "IP
v6
アドレス"
#: net.rc:27
#: net.rc:27
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10376,78 +10363,60 @@ msgid "The following services are running:\n"
...
@@ -10376,78 +10363,60 @@ msgid "The following services are running:\n"
msgstr "以下のサービスが実行中です:\n"
msgstr "以下のサービスが実行中です:\n"
#: netstat.rc:27
#: netstat.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgid "Active Connections"
msgstr "
LAN
接続"
msgstr "
アクティブな
接続"
#: netstat.rc:28
#: netstat.rc:28
msgid "Proto"
msgid "Proto"
msgstr ""
msgstr ""
#: netstat.rc:29
#: netstat.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Local Address"
msgid "Local Address"
msgstr "
電子メール
アドレス"
msgstr "
内部
アドレス"
#: netstat.rc:30
#: netstat.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "Street Address"
msgid "Foreign Address"
msgid "Foreign Address"
msgstr "
番地
"
msgstr "
外部アドレス
"
#: netstat.rc:31
#: netstat.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgstr "状態"
#: netstat.rc:32
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Interfaces"
msgid "Interface Statistics"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "インターフェイス"
msgstr "インターフェイス
の統計
"
#: netstat.rc:33
#: netstat.rc:33
msgid "Sent"
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "
送信
"
#: netstat.rc:34
#: netstat.rc:34
msgid "Received"
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "
受信
"
#: netstat.rc:35
#: netstat.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "バイト"
msgstr "バイト"
#: netstat.rc:36
#: netstat.rc:36
msgid "Unicast packets"
msgid "Unicast packets"
msgstr ""
msgstr "
ユニキャスト パケット
"
#: netstat.rc:37
#: netstat.rc:37
msgid "Non-unicast packets"
msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
msgstr "
非ユニキャスト パケット
"
#: netstat.rc:38
#: netstat.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disclaimer"
msgid "Discards"
msgid "Discards"
msgstr "
免責条項
"
msgstr "
破棄
"
#: netstat.rc:39
#: netstat.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
msgstr "エラー"
#: netstat.rc:40
#: netstat.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Unknown port.\n"
msgid "Unknown protocols"
msgid "Unknown protocols"
msgstr "
認識できないポートです。\n
"
msgstr "
不明なプロトコル
"
#: notepad.rc:27
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgid "&New\tCtrl+N"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment