Commit 06aa2806 authored by Asier Sarasua Garmendia's avatar Asier Sarasua Garmendia Committed by GNOME Translation Robot

Update Basque translation

parent b49e0f24
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
#: src/main.rs:20
msgid "Tour"
msgstr "Bisita"
......@@ -44,75 +44,75 @@ msgstr "Leiho nagusia"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: src/widgets/pages/welcome.rs:159
msgid "Start the Tour"
msgstr "Hasi bisita"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#: src/widgets/pages/welcome.rs:168
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Ezagutu {} {} bertsioaren eginbide nagusiak."
#: src/widgets/paginator.rs:32
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Start"
msgstr "_Hasi"
#: src/widgets/paginator.rs:33
#: src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Next"
msgstr "H_urrengoa"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
#: src/widgets/paginator.rs:36 src/widgets/paginator.rs:37
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: src/widgets/paginator.rs:36
#: src/widgets/paginator.rs:38
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
#: src/widgets/window.rs:51
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Get an Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: src/widgets/window.rs:52
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Sakatu Super tekla aplikazio eta leiho irekiak ikusteko."
#: src/widgets/window.rs:61
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Idatzi zerbait bilaketa egiteko"
#: src/widgets/window.rs:62
#: src/widgets/window.rs:63
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Idatzi ikuspegi orokorrean bilaketa egiteko. Abiarazi aplikazioak, aurkitu gauzak."
#: src/widgets/window.rs:71
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Eutsi goiari laneko areen bidez"
#: src/widgets/window.rs:72
#: src/widgets/window.rs:73
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Ordenatu leihoak errazago laneko areen ikuspegia erabilita."
#: src/widgets/window.rs:81
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Gora/behera ikuspegi orokorrerako"
#: src/widgets/window.rs:82
#: src/widgets/window.rs:83
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz bertikalean. Probatu ezazu!"
#: src/widgets/window.rs:91
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Eskuinera/ezkerrera laneko areak erabiltzeko"
#: src/widgets/window.rs:92
#: src/widgets/window.rs:93
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz horizontaleak. Probatu ezazu!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz horizontalean. Probatu ezazu!"
#: src/widgets/window.rs:102
#: src/widgets/window.rs:103
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Hori da dena. Ondo ibili!"
#: src/widgets/window.rs:103
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Aholku eta argibide gehiago eskuratzeko, begiratu laguntza."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment