Commit 06aa2806 authored by Asier Sarasua Garmendia's avatar Asier Sarasua Garmendia Committed by GNOME Translation Robot

Update Basque translation

parent b49e0f24
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-27 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 06:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-04 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:20
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Bisita" msgstr "Bisita"
...@@ -44,75 +44,75 @@ msgstr "Leiho nagusia" ...@@ -44,75 +44,75 @@ msgstr "Leiho nagusia"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua" msgstr "GNOME proiektua"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: src/widgets/pages/welcome.rs:159
msgid "Start the Tour" msgid "Start the Tour"
msgstr "Hasi bisita" msgstr "Hasi bisita"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:168
msgid "Learn about the key features in {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Ezagutu {} {} bertsioaren eginbide nagusiak." msgstr "Ezagutu {} {} bertsioaren eginbide nagusiak."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Hasi" msgstr "_Hasi"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "H_urrengoa" msgstr "H_urrengoa"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: src/widgets/paginator.rs:36 src/widgets/paginator.rs:37
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Itxi" msgstr "_Itxi"
#: src/widgets/paginator.rs:36 #: src/widgets/paginator.rs:38
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa" msgstr "_Aurrekoa"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra" msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:53
msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Sakatu Super tekla aplikazio eta leiho irekiak ikusteko." msgstr "Sakatu Super tekla aplikazio eta leiho irekiak ikusteko."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Just Type to Search" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Idatzi zerbait bilaketa egiteko" msgstr "Idatzi zerbait bilaketa egiteko"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:63
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Idatzi ikuspegi orokorrean bilaketa egiteko. Abiarazi aplikazioak, aurkitu gauzak." msgstr "Idatzi ikuspegi orokorrean bilaketa egiteko. Abiarazi aplikazioak, aurkitu gauzak."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Eutsi goiari laneko areen bidez" msgstr "Eutsi goiari laneko areen bidez"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:73
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Ordenatu leihoak errazago laneko areen ikuspegia erabilita." msgstr "Ordenatu leihoak errazago laneko areen ikuspegia erabilita."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:82
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Gora/behera ikuspegi orokorrerako" msgstr "Gora/behera ikuspegi orokorrerako"
#: src/widgets/window.rs:82 #: src/widgets/window.rs:83
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz bertikalean. Probatu ezazu!" msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz bertikalean. Probatu ezazu!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: src/widgets/window.rs:92
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Eskuinera/ezkerrera laneko areak erabiltzeko" msgstr "Eskuinera/ezkerrera laneko areak erabiltzeko"
#: src/widgets/window.rs:92 #: src/widgets/window.rs:93
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz horizontaleak. Probatu ezazu!" msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz horizontalean. Probatu ezazu!"
#: src/widgets/window.rs:102 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Hori da dena. Ondo ibili!" msgstr "Hori da dena. Ondo ibili!"
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:104
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Aholku eta argibide gehiago eskuratzeko, begiratu laguntza." msgstr "Aholku eta argibide gehiago eskuratzeko, begiratu laguntza."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment