Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
0fb378b4
Commit
0fb378b4
authored
Feb 24, 2024
by
Rūdolfs Mazurs
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 24, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Latvian translation
parent
058529c0
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
86 additions
and
38 deletions
+86
-38
lv.po
po/lv.po
+86
-38
No files found.
po/lv.po
View file @
0fb378b4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour
/issues
\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-02-24 18:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-03-24 23:24
+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-18 19:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-24 23:25
+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
...
...
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.08.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
...
...
@@ -39,87 +39,134 @@ msgstr "GNOME ceļvedis un sveicējs"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Ceļvedis un sveicējs GNOME darbvirsmai."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#| msgid "_Previous"
#: data/resources/ui/paginator.ui:25
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#| msgid "_Next"
#: data/resources/ui/paginator.ui:38
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#| msgid "_Start"
#: data/resources/ui/paginator.ui:51
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "Sāk
t ceļojumu
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "Sāk
sim
"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Iegūt pārskatu"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Spiediet Super taustiņu, lai atvērtu logus un lietotnes."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Pārskats rāda visas jūsu lietotnes un logus. Spiediet taustiņu Super"
" (Windows), lai to atvērtu."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Vienkārši sāciet rakstīt, lai meklētu
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "
Jaudīgā meklēšana
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Lai meklētu,
sāciet rakstīt pārskata režīmā. Palaidiet lietotnes, atrodiet
"
"
lietas
."
"Lai meklētu,
pārskatā sāciet rakstīt. Jūs varat izmantot meklēšanu, lai
"
"
palaistu lietotnes, meklēt datnes, rēķināt un vēl
."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Pārvaldiet darbvietas"
#| msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Organizējiet savu darbu ar darbvietām"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Viegli organizējiet logus darbtelpu skatā."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Organizējiet savus logus, pārvietojot tos starp darbvietām. To var izdarīt,"
" tos velkot pārskatā."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Uz augšu/leju pārskatam
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Velciet augšup un lejup
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"
Uz skārienpaliktņa izmantojiet trīs pirkstu vertikālo vilkšanu. Pamēģiniet!
"
"
Lai ātri atvērtu pārskatu ar paliktni, velciet augšup ar trīs pirkstiem.
"
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Pa labi/kreisi darbvirsmām
"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Velciet pa kreisi un pa labi
"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "
On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!
"
msgid "
To move between workspaces, swipe three fingers horizontally.
"
msgstr ""
"
Uz skārienpaliktņa izmantojiet trīs pirkstu horizontālo vilkšanu. Pamēģiniet!
"
"
Lai pārvietotos starp darbvietām, velciet horizontāli ar trīs pirkstiem.
"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "Tas arī viss
. Lai jums jauka diena
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "Tas arī viss!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Lai iegūtu palīdzību un padomus, skatiet Palīdzības lietotni."
#. Translators: The following string is format
ed as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#
: src/widgets/window.rs:53
#
| msgid "Learn about the key features in {} {}."
#. Translators: The following string is format
ted as "Learn about new and essential
#
. features in GNOME 3.36" for example
#
: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Uzziniet par galvenajām iespējām {name} {version}."
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Sākt ceļojumu"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "Spiediet Super taustiņu, lai atvērtu logus un lietotnes."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Vienkārši sāciet rakstīt, lai meklētu"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr ""
#~ "Lai meklētu, sāciet rakstīt pārskata režīmā. Palaidiet lietotnes, "
#~ "atrodiet lietas."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Pārvaldiet darbvietas"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Uz augšu/leju pārskatam"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Uz skārienpaliktņa izmantojiet trīs pirkstu vertikālo vilkšanu. "
#~ "Pamēģiniet!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Pa labi/kreisi darbvirsmām"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Uz skārienpaliktņa izmantojiet trīs pirkstu horizontālo vilkšanu. "
#~ "Pamēģiniet!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "Tas arī viss. Lai jums jauka diena!"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Galvenais logs"
...
...
@@ -174,3 +221,4 @@ msgstr "Uzziniet par galvenajām iespējām {name} {version}."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
#~ msgstr "Tas arī viss! Mēs ceram, ka jums patiks {}."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment