Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
161a4374
Commit
161a4374
authored
Jan 27, 2022
by
Yuri Chornoivan
Committed by
GNOME Translation Robot
Jan 27, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Ukrainian translation
parent
86e9b145
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
45 additions
and
45 deletions
+45
-45
uk.po
po/uk.po
+45
-45
No files found.
po/uk.po
View file @
161a4374
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-09-01 10:0
1+0000\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-26 19:4
1+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
...
...
@@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgstr "Тур"
...
...
@@ -47,90 +48,89 @@ msgstr "Головне вікно"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Почати тур"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Дізнайтеся більше про ключові можливості {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Почати"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "_Previous"
msgid "Previous"
msgstr "_Назад"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "_Next"
msgid "Next"
msgstr "_Далі"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Назад"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Start"
msgid "Start"
msgstr "_Почати"
#:
src/widgets/window.rs:5
1
#:
data/resources/ui/window.ui:1
1
msgid "Get an Overview"
msgstr "Огляд діяльності"
#: src/widgets/window.rs:52
#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Натисніть клавішу Super, щоб переглянути вікна та програми."
#: src/widgets/window.rs:61
#| msgid "Just type to search"
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Просто наберіть щось на клавіатурі для пошуку"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Введіть критерій пошуку в огляді. Запускайте програми, шукайте дані."
msgstr "Введіть критерій пошуку в огляді. Запускайте програми, шукайте дані."
#:
src/widgets/window.rs:71
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Висококласна робота з робочими просторами"
#: src/widgets/window.rs:72
#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"За допомогою панелі робочих просторів спрощено упорядкування вікон."
msgstr "За допомогою панелі робочих просторів спрощено упорядкування вікон."
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Вгору-вниз для огляду"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими вертикальними рухами. "
"Спробуйте!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Ліворуч-праворуч для пересування робочими просторами"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. "
"Спробуйте!"
#:
src/widgets/window.rs:102
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr ""
"Ось і все. Чудового дня!"
msgstr "Ось і все. Чудового дня!"
#:
src/widgets/window.rs:103
#:
data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/paginator.rs:78
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Дізнайтеся більше про ключові можливості {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:81
msgid "Start the Tour"
msgstr "Почати тур"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Закрити"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Зручний доступ до програм"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment