Commit 29fe241c authored by Bruce Cowan's avatar Bruce Cowan Committed by GNOME Translation Robot

Update British English translation

parent 2b8bbffa
...@@ -2,14 +2,14 @@ ...@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2020-2021. # Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2020-2021.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2020-2021. # Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2020-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 11:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" "Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
...@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" ...@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:21
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Tour" msgstr "Tour"
...@@ -40,90 +40,95 @@ msgstr "GNOME Tour and Greeter" ...@@ -40,90 +40,95 @@ msgstr "GNOME Tour and Greeter"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "A guided tour and greeter for GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window"
msgstr "Main Window"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
#| msgid "_Start Tour" msgid "Previous"
msgid "Start the Tour" msgstr "Previous"
msgstr "Start the Tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Learn about new and essential features in {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
#| msgid "_Start Tour" msgid "Next"
msgid "_Start" msgstr "Next"
msgstr "_Start"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Next" msgid "Start"
msgstr "_Next" msgstr "Start"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "_Close" msgid "Start the Tour"
msgstr "_Close" msgstr "Start the Tour"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Previous"
#: src/widgets/window.rs:51 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Get an Overview" msgstr "Get an Overview"
#: src/widgets/window.rs:52 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press Activities to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Press Activities to see open windows and apps." msgstr "Press the Super key to see open windows and apps."
#: src/widgets/window.rs:61 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Make Apps Your Own" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Make Apps Your Own" msgstr "Just Type to Search"
#: src/widgets/window.rs:62 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Arrange the app grid to your liking." msgstr "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#: src/widgets/window.rs:71 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Keep on Top with Workspaces" msgstr "Keep on Top with Workspaces"
#: src/widgets/window.rs:72 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Easily organise windows with the new workspaces view." msgstr "Easily organise windows with the workspaces view."
#: src/widgets/window.rs:81 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Up/Down for the Overview" msgstr "Up/Down for the Overview"
#: src/widgets/window.rs:82 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgstr "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Left/Right for Workspaces" msgstr "Left/Right for Workspaces"
#: src/widgets/window.rs:92 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgstr "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: data/resources/ui/window.ui:52
#| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgstr "That's it. Enjoy the rest of your day!"
msgstr "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#: src/widgets/window.rs:107 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "To get more advice and tips, see the Help app."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Learn about the key features in {name} {version}."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Main Window"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Close"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Make Apps Your Own"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Arrange the app grid to your liking."
#~| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Welcome to {} {}" #~ msgstr "Welcome to {} {}"
...@@ -143,9 +148,6 @@ msgstr "To get more advice and tips, see the Help app." ...@@ -143,9 +148,6 @@ msgstr "To get more advice and tips, see the Help app."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgstr "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Just type to search"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings " #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more." #~ "and more."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment