Commit 329e8b93 authored by Mahdi Hasan's avatar Mahdi Hasan Committed by GNOME Translation Robot

Update Bengali translation

parent b87a5983
......@@ -6,18 +6,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 00:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 22:41+0600\n"
"Last-Translator: Mahdi Hasan <mahdi4260@proton.me>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
#: src/main.rs:27
msgid "Tour"
msgstr "সফর"
......@@ -37,7 +38,8 @@ msgstr "গ্নোমের সফর ও স্বাগতকারী"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "গ্নোমের নির্দেশনামূলক সফর এবং স্বাগতকারী"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:42
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "গ্নোম প্রকল্প"
......@@ -54,59 +56,99 @@ msgid "Start"
msgstr "শুরু"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "সফর শুরু করুন"
msgid "Let's Begin"
msgstr "চলো শুরু করি"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "একটি সার্বিক দৃশ্য দেখুন"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "সুপার কি চেপে খোলা থাকা উইন্ডো ও অ্যাপগুলো দেখুন।"
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key to open it."
msgstr "সার্বিক দৃশ্য আপনার সমস্ত অ্যাপ এবং উইন্ডো দেখায়। এটি দেখতে সুপার (উইন্ডোজ) কি চাপুন।"
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "অনুসন্ধান করতে শুধু লিখা শুরু করুন"
msgid "Powerful Search"
msgstr "শক্তিশালী অনুসন্ধান"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "সার্বিক দৃশ্যে থাকাকালে অনুসন্ধান করতে লিখা শুরু করুন। অ্যাপ চালান, জিনিসপত্র খুঁজুন।"
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch apps, find "
"files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"অনুসন্ধান করতে, শুধু সার্বিক দৃশ্যে লিখা শুরু করুন। আপনি অ্যাপ চালু করতে, ফাইল খুঁজে বের করতে, গণনা "
"সম্পাদন করতে এবং আরও অনেক কিছু করতে সার্চ ব্যবহার করতে পারেন।"
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "কার্যক্ষেত্র ব্যাবহার করে সব হাতের মুঠোয় রাখুন"
msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "কার্যক্ষেত্রের দ্বারা সংগঠিত থাকুন"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "কার্যক্ষেত্র দৃশ্য থেকে সহজেই উইন্ডোগুলো সাজান"
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be done by "
"dragging them in the overview."
msgstr ""
"আপনার উইন্ডোগুলিকে বিভিন্ন কার্যক্ষেত্রে সরানোর মাধ্যমে সাজান। সার্বিক দৃশ্যে তাদের টেনে এনে এটি "
"করা যেতে পারে।"
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "উপরে/নিচে করে সার্বিক দৃশ্য দেখুন"
msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "উপরে এবং নিচে ঘষুন"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "টাচপ্যাডের ক্ষেত্রে, তিন আঙুল দিয়ে উপরে-নিচে ঘষুন। চেষ্টা করে দেখুন!"
msgid "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr "একটি টাচপ্যাড দিয়ে দ্রুত সার্বিক দৃশ্যে যেতে, তিনটি আঙ্গুল দিয়ে উপরে ঘষুন।"
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "ডান/বাম করে কার্যক্ষেত্র বদলান"
msgid "Swipe Left and Right"
msgstr "ডানে এবং বামে ঘষুন"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "টাচপ্যাডের ক্ষেত্রে, তিন আঙুল দিয়ে ডানে-বামে ঘষুন। চেষ্টা করে দেখুন!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "কার্যক্ষেত্র বদলাতে, অনুভূমিকভাবে তিনটি আঙ্গুল দিয়ে ঘষুন।"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "এটুকুই। আপনার দিনটি শুভ হোক!"
msgid "That's It!"
msgstr "এটাই!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "আরও পরামর্শ এবং টিপস পেতে 'সহায়তা' অ্যাপটি দেখুন।"
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "{name} {version} এর নতুন বৈশিষ্ট্যমূলক গুণাবলী সম্পর্কে আরও জানুন।"
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "সফর শুরু করুন"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "সুপার কি চেপে খোলা থাকা উইন্ডো ও অ্যাপগুলো দেখুন।"
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে শুধু লিখা শুরু করুন"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr "সার্বিক দৃশ্যে থাকাকালে অনুসন্ধান করতে লিখা শুরু করুন। অ্যাপ চালান, জিনিসপত্র খুঁজুন।"
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "কার্যক্ষেত্র ব্যাবহার করে সব হাতের মুঠোয় রাখুন"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "উপরে/নিচে করে সার্বিক দৃশ্য দেখুন"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr "টাচপ্যাডের ক্ষেত্রে, তিন আঙুল দিয়ে উপরে-নিচে ঘষুন। চেষ্টা করে দেখুন!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "ডান/বাম করে কার্যক্ষেত্র বদলান"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr "টাচপ্যাডের ক্ষেত্রে, তিন আঙুল দিয়ে ডানে-বামে ঘষুন। চেষ্টা করে দেখুন!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "এটুকুই। আপনার দিনটি শুভ হোক!"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment