Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
3ad78bbc
Commit
3ad78bbc
authored
May 02, 2023
by
Daniel Șerbănescu
Committed by
GNOME Translation Robot
May 02, 2023
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Romanian translation
parent
24c84e29
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
42 additions
and
42 deletions
+42
-42
ro.po
po/ro.po
+42
-42
No files found.
po/ro.po
View file @
3ad78bbc
...
...
@@ -7,9 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -17,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 3.
0
\n"
"X-Generator: Poedit 3.
2.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgstr "Tur"
...
...
@@ -40,91 +41,90 @@ msgstr "Tur ce vă introduce în GNOME"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un tur ghidat și o persoană care vă introduce în GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Fereastra principală"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Începeți turul"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Aflați despre funcționalitățile esențiale din {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "Î_ncepe"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#:
src/widgets/paginator.rs:33
msgid "
_
Next"
msgstr "
_
Următor"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#:
src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "
_Close
"
msgstr "În
_chid
e"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "
Start
"
msgstr "În
cep
e"
#:
src/widgets/paginator.rs:36
msgid "
_Previous
"
msgstr "
_Anterior
"
#:
data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
Începeți turul
"
#:
src/widgets/window.rs:51
#:
data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obțineți o vedere de ansamblu"
#:
src/widgets/window.rs:52
#:
data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Apăsați tasta Super pentru a vedea ferestrele deschise și aplicațiile."
#:
src/widgets/window.rs:61
#:
data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Doar tastați pentru a căuta"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Tastați în privirea de ansamblu pentru a căuta. Lansați aplicații și găsiți "
"lucruri."
#:
src/widgets/window.rs:7
1
#:
data/resources/ui/window.ui:3
1
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Fiți la curent cu spațiile de lucru"
#:
src/widgets/window.rs:7
2
#:
data/resources/ui/window.ui:3
2
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organizați ușor ferestrele cu vizualizarea de spații de lucru."
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Sus/jos pentru vederea de ansmablu"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"Cu un touchpad, folosiți tragerile verticale cu trei degete. Încercați-le!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Stânga/dreapta pentru spații de lucru"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Cu un touchpad, folosiți tragerile orizontale cu trei degete. Încercați-le!"
#:
src/widgets/window.rs:10
2
#:
data/resources/ui/window.ui:5
2
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Asta este totul. Să aveți o zi plăcută!"
#:
src/widgets/window.rs:10
3
#:
data/resources/ui/window.ui:5
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Pentru a obține mai multe sfaturi și îndrumări, consultați aplicația Ajutor."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:54
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Aflați despre funcționalitățile esențiale din {name} {version}."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Fereastra principală"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "În_chide"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Însușiți-vă aplicațiile"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment