Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
40ee7534
Commit
40ee7534
authored
Aug 19, 2020
by
Danial Behzadi
Committed by
GNOME Translation Robot
Aug 19, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Persian translation
parent
71c4d283
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
130 additions
and
0 deletions
+130
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
fa.po
po/fa.po
+129
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
40ee7534
...
...
@@ -3,6 +3,7 @@ da
de
es
eu
fa
fi
fr
gl
...
...
po/fa.po
0 → 100644
View file @
40ee7534
# Persian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:00+0000\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "گردشگری"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "خوشآمدگویی و گردشگری"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;گنوم;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "خوشآمدگویی و گردشگری گنوم."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "یک خوشامدگویی و گردشگری راهنمادار برای گنوم."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "پنجرهٔ اصلی"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "به {} {} خوش آمدید"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr "سلام! برای آموختن راهتان در اطراف و کشف ویژگیهای اساسی، گردش کنید."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_نه، ممنون"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_آغاز گردش"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_بعدی"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_پیشین"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "برای اجرای کارهها، فعّالیتها را بگشایید"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "نمای فعّالیتها میتواند برای تعویض پنجرهها و حستوجو نیز به کار رود"
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "برای جستوجو فقط کافیست بنویسید"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"برای جستوجوی کارهها، تنظیمات و… کافیست در نمای فعّالیتها شروع به نوشتن کنید."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "برای دیدن آگاهیها، روی زمان کلیک کنید"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "نمای آگاهیها شامل ابزارهای برنامهریزی شخصی نیز هست."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "دیدن تنظیمات و اطّلاعات سامانه"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "یک نمای کلّی از وضعیت سامانه گرفته و تنظیمات را به سرعت تغییر دهید."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "برای یافتن و نصب کارهها، از نرمافزارها استفاده کنید"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr "با جستوجو، مرور و پیشنهادهایمان، کارههای عالی را کشف کنید."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "همین! امیدواریم از {} لذّت ببرید."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "برای گرفتن توصیهها و نکتههای بیشتر، کارهٔ راهنما را ببینید."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment