Commit 4bb6f795 authored by DaeHyun Sung's avatar DaeHyun Sung Committed by GNOME Translation Robot

Update Korean translation

parent 6e208af2
# Korean translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# DaeHyun Sung <sungdh86@gmail.com>, 2020.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2021.
# DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>, 2020, 2022.
#
#
# - gnome-shell에서 "Overview"는 "현재 활동". 일치하도록 번역한다.
......@@ -11,18 +11,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 16:51+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 23:05+0900\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "둘러보기"
......@@ -42,82 +43,81 @@ msgstr "그놈 둘러보기 및 안내"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "그놈 데스크톱을 위한 둘러보기 및 안내."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "메인 창"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "둘러보기 시작"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "{} {}의 주요 기능을 알아봅니다."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "둘러보기 시작"
#: src/widgets/window.rs:51
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "현재 활동 보기"
#: src/widgets/window.rs:52
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Super 키를 누르면 열려 있는 창과 앱을 봅니다."
#: src/widgets/window.rs:61
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "입력하여 검색"
#: src/widgets/window.rs:62
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "현재 활동에서 입력해서 검색합니다. 앱을 실행하고 필요한 항목을 찾습니다."
#: src/widgets/window.rs:71
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "작업 공간에서 항상 위에 놓기"
#: src/widgets/window.rs:72
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "작업 공간 뷰를 이용하면 쉽게 창을 정리합니다."
#: src/widgets/window.rs:81
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "현재 활동은 위/아래 화살표"
#: src/widgets/window.rs:82
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "터치패드에서는 세 손가락으로 위아래로 스와이프합니다. 한 번 해 보세요!"
#: src/widgets/window.rs:91
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "작업 공간은 왼쪽/오른쪽 화살표"
#: src/widgets/window.rs:92
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "터치패드에서는 세 손가락으로 좌우로 스와이프합니다. 한 번 해 보세요!"
#: src/widgets/window.rs:102
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "여기까지입니다. 즐거운 하루 보내세요!"
#: src/widgets/window.rs:103
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "더 많은 조언과 팁을 보려면, 도움말 앱을 보세요."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "{name} {version}의 주요 기능을 알아봅니다."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "메인 창"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "닫기(_C)"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment