Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
6e208af2
Commit
6e208af2
authored
Mar 01, 2022
by
Alexander Shopov
Committed by
GNOME Translation Robot
Mar 01, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Bulgarian translation
parent
671faba2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
35 additions
and
42 deletions
+35
-42
bg.po
po/bg.po
+35
-42
No files found.
po/bg.po
View file @
6e208af2
# Bulgarian translation of gnome-tour po-file.
# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2021
, 2022
Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021
, 2022
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-09-27 02:02
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-10-03 15:33+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-02-28 17:57
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-03-01 11:54+01
00\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
...
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgstr "Обиколка"
...
...
@@ -38,85 +38,78 @@ msgstr "Приветствие и обиколка в GNOME"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Приветствие и обиколка като с екскурзовод в GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Основен прозорец"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Начало на обиколката"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Научете за ключовите нововъведения в {} {}."
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#:
src/widgets/paginator.rs:32
msgid "
_Star
t"
msgstr "На
_чало
"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "
Nex
t"
msgstr "На
татък
"
#:
src/widgets/paginator.rs:3
3
msgid "
_Nex
t"
msgstr "
_Нататък
"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:5
3
msgid "
Star
t"
msgstr "
Начало
"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "На_зад"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Начало на обиколката"
#:
src/widgets/window.rs:51
#:
data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Общ преглед"
#:
src/widgets/window.rs:52
#:
data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
"Натиснете клавиша „Super“ (⊞/⌘/🐧), за да видите отворените прозорци и "
"програми."
#:
src/widgets/window.rs:61
#:
data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Направо въведете текст за търсене"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Въведете текст, за да търсите, стартирате програми, настроите системата."
#:
src/widgets/window.rs:7
1
#:
data/resources/ui/window.ui:3
1
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Продуктивност чрез работни пространства"
#:
src/widgets/window.rs:7
2
#:
data/resources/ui/window.ui:3
2
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Лесно подреждайте прозорците с изгледа за работните пространства"
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Нагоре/надолу за прегледа"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста вертикално по сензорния панел!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Наляво/надясно за работните плотове"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста хоризонтално по сензорния панел!"
#:
src/widgets/window.rs:10
2
#:
data/resources/ui/window.ui:5
2
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Готово! Наслаждавайте се!"
#:
src/widgets/window.rs:10
3
#:
data/resources/ui/window.ui:5
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "За още съвети и напътствия вижте помощта."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Научете за ключовите нововъведения в {name} {version}."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment