Commit 61c191e9 authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by GNOME Translation Robot

Update Hungarian translation

parent 5349001e
# Hungarian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Bemutató"
......@@ -40,88 +40,82 @@ msgstr "GNOME bemutató és köszöntő"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Vezetett bemutató és köszöntő a GNOME számára."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Főablak"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Bemutató indítása"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Ismerje meg a {} {} kulcsfontosságú funkcióit."
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#| msgid "_Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Indítás"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#| msgid "_Next"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#| msgid "_Start"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Bemutató indítása"
#: src/widgets/window.rs:51
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: src/widgets/window.rs:52
#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
"Nyomja meg a Super billentyűt az ablakok és alkalmazások megtekintéséhez."
#: src/widgets/window.rs:61
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Csak gépeljen a kereséshez"
#: src/widgets/window.rs:62
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"A kereséshez gépeljen az áttekintő nézetben. Indítson el alkalmazásokat,"
" találjon dolgokat."
"A kereséshez gépeljen az áttekintő nézetben. Indítson el alkalmazásokat, "
"találjon dolgokat."
#: src/widgets/window.rs:71
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Maradjon felül a Munkaterületekkel"
#: src/widgets/window.rs:72
#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Szervezze az ablakokat könnyedén a munkaterületek nézettel."
#: src/widgets/window.rs:81
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Fel/le az Áttekintéshez"
#: src/widgets/window.rs:82
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas függőleges seprést. Próbálja ki!"
#: src/widgets/window.rs:91
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Balra/jobbra a Munkaterületekhez"
#: src/widgets/window.rs:92
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas vízszintes seprést. Próbálja ki!"
#: src/widgets/window.rs:102
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Ennyi volt. Legyen szép napja!"
#: src/widgets/window.rs:103
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Hogy több tanácsot és tippet kapjon, nézze meg a Súgó alkalmazást."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Ismerje meg a {name} {version} kulcsfontosságú funkcióit."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment