Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
68b62e7f
Commit
68b62e7f
authored
Apr 06, 2022
by
Sveinn í Felli
Committed by
GNOME Translation Robot
Apr 06, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Icelandic translation
parent
5df8f007
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
45 additions
and
42 deletions
+45
-42
is.po
po/is.po
+45
-42
No files found.
po/is.po
View file @
68b62e7f
...
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
...
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-0
1-23 14:15
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-0
2-24 18:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-0
1-30 10:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-0
4-06 10:22
+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic
<translation-team-is@lists.sourceforge.org>
\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
...
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgid "Tour"
msgstr "Kynning"
msgstr "Kynning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "
Móttaka
og kynning"
msgstr "
Ávarp
og kynning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgid "Gnome;GTK;"
...
@@ -38,84 +38,87 @@ msgstr "Móttaka notanda og kynning á GNOME"
...
@@ -38,84 +38,87 @@ msgstr "Móttaka notanda og kynning á GNOME"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Leiðsögn og upphafskynning á GNOME."
msgstr "Leiðsögn og upphafskynning á GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window"
msgstr "Aðalgluggi"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME verkefnið"
msgstr "GNOME verkefnið"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour"
#| msgid "_Previous"
msgstr "Hefja kynninguna"
msgid "Previous"
msgstr "Fyrra"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Lærðu meira um helstu eiginleika {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Byrja"
#: src/widgets/paginator.rs:33
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "_Next"
#| msgid "_Next"
msgstr "_Næsta"
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Close"
#| msgid "_Start"
msgstr "_Loka"
msgid "Start"
msgstr "Byrja"
#:
src/widgets/paginator.rs:36
#:
data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
_Previous
"
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
_Fyrr
a"
msgstr "
Hefja kynningun
a"
#:
src/widgets/window.rs:51
#:
data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgid "Get an Overview"
msgstr "Fá yfirlit"
msgstr "Fá yfirlit"
#:
src/widgets/window.rs:52
#:
data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Ýttu á Super-lykil (Windows-lykill) til að sjá opna glugga og forrit."
msgstr "Ýttu á Super-lykil (Windows-lykill) til að sjá opna glugga og forrit."
#:
src/widgets/window.rs:61
#:
data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Skrifaðu til að leita"
msgstr "Skrifaðu til að leita"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Skrifaðu inn í yfirlitið til að leita. Ræstu forrit, finndu hluti."
msgstr "Skrifaðu inn í yfirlitið til að leita. Ræstu forrit, finndu hluti."
#:
src/widgets/window.rs:7
1
#:
data/resources/ui/window.ui:3
1
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Halda efst með vinnusvæðum"
msgstr "Halda efst með vinnusvæðum"
#:
src/widgets/window.rs:7
2
#:
data/resources/ui/window.ui:3
2
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Skipulegðu glugga á einfaldan hátt með vinnusvæðasýninni."
msgstr "Skipulegðu glugga á einfaldan hátt með vinnusvæðasýninni."
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Upp/Niður til að sjá yfirlitið"
msgstr "Upp/Niður til að sjá yfirlitið"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
msgstr ""
"Á snertiplatta skaltu nota þriggja-fingra lóðréttar strokur. Prófaðu bara!"
"Á snertiplatta skaltu nota þriggja-fingra lóðréttar strokur. Prófaðu bara!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Vinstri/Hægri fyrir vinnusvæði"
msgstr "Vinstri/Hægri fyrir vinnusvæði"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
msgstr ""
"Á snertiplatta skaltu nota þriggja-fingra láréttar strokur. Prófaðu bara!"
"Á snertiplatta skaltu nota þriggja-fingra láréttar strokur. Prófaðu bara!"
#:
src/widgets/window.rs:10
2
#:
data/resources/ui/window.ui:5
2
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Þá er það komið. Hafðu það gott í dag!"
msgstr "Þá er það komið. Hafðu það gott í dag!"
#:
src/widgets/window.rs:10
3
#:
data/resources/ui/window.ui:5
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Til að fá fleiri ábendingar og hollráð, skaltu nota hjálparforritið."
msgstr "Til að fá fleiri ábendingar og hollráð, skaltu nota hjálparforritið."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lærðu meira um helstu eiginleika í name} {version}."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Aðalgluggi"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Loka"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment