Commit 5df8f007 authored by Quentin PAGÈS's avatar Quentin PAGÈS Committed by GNOME Translation Robot

Update Occitan translation

parent 4317978a
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 23:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
......@@ -38,11 +38,7 @@ msgstr "Visita guidada e acuèlh de GNOME"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guidada e un acuèlh per GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Fenèstra principala"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
......@@ -59,69 +55,72 @@ msgid "Start"
msgstr "Començar"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Començar la visita guidada"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Ajatz una vista d’ensemble"
#: data/resources/ui/window.ui:12
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Quichatz la tòca Super per veire las fenèstras e aplicacions dobèrtas."
#: data/resources/ui/window.ui:18
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Picatz per recercar"
#: data/resources/ui/window.ui:19
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Picatz dins l’apercebut per recercar. Aviatz d’aplicacions, trobatz de "
"causas."
#: data/resources/ui/window.ui:25
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Gardatz lo contròtle amb los espacis de trabalh"
#: data/resources/ui/window.ui:26
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"Organizatz aisidament vòstras fenèstras gràcias a la novèla vista dels "
"espacis de trabalh."
#: data/resources/ui/window.ui:32
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Naut e bas per la vista d’ensemble"
#: data/resources/ui/window.ui:33
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"Sus un pavat tactil, efectuatz de lisaments amb tres dets verticals. "
"Ensajatz !"
#: data/resources/ui/window.ui:39
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Esquèrra e dreita pels espacis de trabalh"
#: data/resources/ui/window.ui:40
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Sus un pavat tactil, efectuatz de lisaments amb tres dets orizontals. "
"Ensajatz !"
#: data/resources/ui/window.ui:46
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Acabat. Passatz una bona jornada !"
#: data/resources/ui/window.ui:47
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per obténer d’ajuda o d'astúcias, ensajatz l’aplicacion Ajuda."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/paginator.rs:78
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Descobrissètz las novèlas foncionalitats claus dins {} {}."
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Descobrissètz las novèlas foncionalitats claus dins {name} {version}."
#: src/widgets/paginator.rs:81
msgid "Start the Tour"
msgstr "Començar la visita guidada"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Fenèstra principala"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tampar"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment