Commit 68c3e024 authored by Jiri Grönroos's avatar Jiri Grönroos Committed by GNOME Translation Robot

Update Finnish translation

parent 5496ffd9
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:19
...@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Start the Tour" ...@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Aloita kierros" msgstr "Aloita kierros"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Tutustu mitä oleellisia ominaisuuksia {} {} sisältää." msgstr "Lue mitä oleellisia ominaisuuksia {} {} sisältää."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start" msgid "_Start"
...@@ -76,24 +76,24 @@ msgid "Get an Overview" ...@@ -76,24 +76,24 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Muodosta yleiskuva" msgstr "Muodosta yleiskuva"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Napsauta Toiminnot nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset." msgstr "Paina Super-näppäintä nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Tee sinunkaupat sovellusten kanssa" msgstr "Sen kun vain kirjoitat hakeaksesi"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Järjestä sovellusruudukko haluamaasi järjestykseen." msgstr "Kirjoita yleisnäkymässä etsiäksesi. Käynnistä sovelluksia, löydä asioida."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Pysy huipulla työtilojen kanssa" msgstr "Pysy huipulla työtilojen kanssa"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Järjestä ikkunat helposti uuden työtilanäkymän avulla." msgstr "Järjestä ikkunat vaivatta työtilanäkymän avulla."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -111,14 +111,23 @@ msgstr "Vasen/oikea työtiloille" ...@@ -111,14 +111,23 @@ msgstr "Vasen/oikea työtiloille"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!" msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Siinä kaikki! Toivottavasti {} {} on mieleesi." msgstr "Siinä kaikki. Hyvää päivänjatkoa!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta." msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Tee sinunkaupat sovellusten kanssa"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Järjestä sovellusruudukko haluamaasi järjestykseen."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Siinä kaikki! Toivottavasti {} {} on mieleesi."
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}" #~ msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}"
...@@ -131,9 +140,6 @@ msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta." ...@@ -131,9 +140,6 @@ msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja." #~ msgstr "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Sen kuin vain kirjoitat hakeaksesi"
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." #~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, asetuksia ja paljon muuta." #~ msgstr "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, asetuksia ja paljon muuta."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment