Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
72849ffc
Commit
72849ffc
authored
Sep 02, 2021
by
Rafael Fontenelle
Committed by
GNOME Translation Robot
Sep 02, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Brazilian Portuguese translation
parent
8925ea53
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
87 additions
and
43 deletions
+87
-43
pt_BR.po
po/pt_BR.po
+87
-43
No files found.
po/pt_BR.po
View file @
72849ffc
# Brazilian Portuguese translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-0
2-19 09:23
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-0
2-19 18:00
-0300\n"
"Last-Translator:
Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com
>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-0
9-01 10:01
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-0
9-02 20:46
-0300\n"
"Last-Translator:
Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org
>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)
;
\n"
"X-Generator:
Poedit 2.4.2
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator:
Gtranslator 40.0
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
...
...
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Iniciar o tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Aprenda sobre os recursos novos e essenciais no {} {}."
#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Aprenda sobre os recursos-chave no {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
...
...
@@ -77,24 +78,29 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtenha uma visão geral"
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Pressione Atividades para janelas e aplicativos abertos."
#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Pressione a tecla Super para ver janelas e aplicativos abertos."
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Aplicativos do seu jeito"
#| msgid "Just type to search"
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Basta digitar para pesquisar"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Organize a grade de aplicativos ao seu gosto."
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Digite no panorama para pesquisar. Inicie aplicativos, encontre coisas."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Mantenha-se atualizado com espaços de trabalho"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
msgstr "Organize janelas facilmente com a nova visualização dos espaços de trabalho."
#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"Organize janelas facilmente com a visualização dos espaços de trabalho."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
...
...
@@ -112,49 +118,72 @@ msgstr "Para esquerda/direita para espaços de trabalho"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Em um touchpad, deslize horizontalmente com três dedos. Experimente!"
#: src/widgets/window.rs:10
4
msgid "That's it
! We hope that you enjoy {} {}.
"
msgstr "É isso aí
! Esperamos que você goste do {} {}.
"
#: src/widgets/window.rs:10
2
msgid "That's it
. Have a nice day!
"
msgstr "É isso aí
. Tenha um ótimo dia!
"
#: src/widgets/window.rs:10
7
#: src/widgets/window.rs:10
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Aplicativos do seu jeito"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Organize a grade de aplicativos ao seu gosto."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "É isso aí! Esperamos que você goste do {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Bem-vindo ao {} {}"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Não, obrigado"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos essenciais."
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos "
#~ "essenciais."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e pesquisa."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Basta digitar para pesquisar"
#~ msgstr ""
#~ "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e "
#~ "pesquisa."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por aplicativos, configurações e mais."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por "
#~ "aplicativos, configurações e mais."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Clique no relógio para ver notificações"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento pessoal."
#~ msgstr ""
#~ "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento "
#~ "pessoal."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Veja informações e configurações do sistema"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações rapidamente."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações "
#~ "rapidamente."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de nossas recomendações."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de "
#~ "nossas recomendações."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Tour do GNOME"
...
...
@@ -181,17 +210,32 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
#~ msgstr "Faça um tour"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de trabalho."
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar configurações, fazer cálculos e muito mais."
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ msgstr "Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a previsão do tempo e relógios mundiais."
#~| msgid "The Software app makese it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos que você precisa."
#~ msgstr ""
#~ "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de "
#~ "trabalho."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar "
#~ "configurações, fazer cálculos e muito mais."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a "
#~ "previsão do tempo e relógios mundiais."
#~| msgid ""
#~| "The Software app makese it easy to find and install all the apps you "
#~| "need."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos "
#~ "que você precisa."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Saiba mais"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment