Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
80c9905e
Commit
80c9905e
authored
Nov 20, 2020
by
Daniel Șerbănescu
Committed by
GNOME Translation Robot
Nov 20, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Romanian translation
parent
53fe9265
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
49 additions
and
50 deletions
+49
-50
ro.po
po/ro.po
+49
-50
No files found.
po/ro.po
View file @
80c9905e
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
7-19 12:03
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-
07-19 16:05+03
00\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
8-18 16:59
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-
11-20 10:55+01
00\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
...
...
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.
3
.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.
4
.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Tur"
...
...
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Persoană care salută și tur"
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Tur GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Tur și persoană care salută GNOME."
...
...
@@ -51,11 +47,12 @@ msgstr "Fereastra principală"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tur de bun venit"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Bine ați venit {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
54
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
...
...
@@ -63,49 +60,41 @@ msgstr ""
"Bună! Luați turul pentru a vă învăța drumul și pentru a descoperi "
"funcționalități esențiale."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
64
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Nu mulțumesc"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
72
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
169
msgid "_Start Tour"
msgstr "Î_ncepe turul"
#: src/widgets/paginator.rs:
29
#: src/widgets/paginator.rs:
31
msgid "_Next"
msgstr "_Următor"
#: src/widgets/paginator.rs:3
0
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prezentare generală a activităților"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Deschide Activități pentru a lansa aplicații"
#: src/widgets/window.rs:5
2
#: src/widgets/window.rs:5
1
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"Vizualizarea activități poate fi, de asemenea, utilizată pentru a comuta "
"ferestre și pentru a căuta."
#: src/widgets/window.rs:57
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/widgets/window.rs:58
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Tastați pentru a căuta"
#: src/widgets/window.rs:
59
#: src/widgets/window.rs:
61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
...
...
@@ -113,56 +102,66 @@ msgstr ""
"În vizualizarea activități, doar începeți să tastați pentru a căuta pentru "
"aplicații, configurări și mai multe."
#: src/widgets/window.rs:64
msgid "Date & Time"
msgstr "Data și ora"
#: src/widgets/window.rs:65
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea înștiințări"
#: src/widgets/window.rs:
66
#: src/widgets/window.rs:
71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
"Popover-ul înștiințărilor include, de asemenea, unelte de planificare "
"personale."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "System Menu"
msgstr "Meniul de sistem"
#: src/widgets/window.rs:72
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările"
#: src/widgets/window.rs:
73
#: src/widgets/window.rs:
81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările "
"rapid."
#: src/widgets/window.rs:78
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:79
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Utilizează Software pentru a găsi și a instala aplicații"
#: src/widgets/window.rs:
80
#: src/widgets/window.rs:
91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Descoperă aplicații grozave prin căutare, navigare și recomandările noastre."
#: src/widgets/window.rs:86
msgid "Tour Completed"
msgstr "Tur completat"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Atât! Sperăm să vă placă {}."
#: src/widgets/window.rs:
88
#: src/widgets/window.rs:
102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Pentru a obține mai multe sfaturi și îndrumări, consultați aplicația Ajutor."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Tur GNOME"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Prezentare generală a activităților"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Caută"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data și ora"
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Meniul de sistem"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Tour Completed"
#~ msgstr "Tur completat"
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Ia turul"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment