Commit 80c9905e authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by GNOME Translation Robot

Update Romanian translation

parent 53fe9265
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-19 12:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 16:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-20 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
...@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" ...@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Tur" msgstr "Tur"
...@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Persoană care salută și tur" ...@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Persoană care salută și tur"
msgid "Gnome;GTK;" msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Tur GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter." msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Tur și persoană care salută GNOME." msgstr "Tur și persoană care salută GNOME."
...@@ -51,11 +47,12 @@ msgstr "Fereastra principală" ...@@ -51,11 +47,12 @@ msgstr "Fereastra principală"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME" msgstr "Proiectul GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25 #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
msgid "Welcome Tour" #: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgstr "Tur de bun venit" msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Bine ați venit {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "" msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features." "features."
...@@ -63,49 +60,41 @@ msgstr "" ...@@ -63,49 +60,41 @@ msgstr ""
"Bună! Luați turul pentru a vă învăța drumul și pentru a descoperi " "Bună! Luați turul pentru a vă învăța drumul și pentru a descoperi "
"funcționalități esențiale." "funcționalități esențiale."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:64 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks" msgid "_No Thanks"
msgstr "_Nu mulțumesc" msgstr "_Nu mulțumesc"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72 #: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour" msgid "_Start Tour"
msgstr "Î_ncepe turul" msgstr "Î_ncepe turul"
#: src/widgets/paginator.rs:29 #: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Următor" msgstr "_Următor"
#: src/widgets/paginator.rs:30 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "În_chide" msgstr "În_chide"
#: src/widgets/paginator.rs:31 #: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior" msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:50 #: src/widgets/window.rs:50
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prezentare generală a activităților"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Open Activities to launch apps" msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Deschide Activități pentru a lansa aplicații" msgstr "Deschide Activități pentru a lansa aplicații"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "" msgstr ""
"Vizualizarea activități poate fi, de asemenea, utilizată pentru a comuta " "Vizualizarea activități poate fi, de asemenea, utilizată pentru a comuta "
"ferestre și pentru a căuta." "ferestre și pentru a căuta."
#: src/widgets/window.rs:57 #: src/widgets/window.rs:60
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/widgets/window.rs:58
msgid "Just type to search" msgid "Just type to search"
msgstr "Tastați pentru a căuta" msgstr "Tastați pentru a căuta"
#: src/widgets/window.rs:59 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "" msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more." "more."
...@@ -113,56 +102,66 @@ msgstr "" ...@@ -113,56 +102,66 @@ msgstr ""
"În vizualizarea activități, doar începeți să tastați pentru a căuta pentru " "În vizualizarea activități, doar începeți să tastați pentru a căuta pentru "
"aplicații, configurări și mai multe." "aplicații, configurări și mai multe."
#: src/widgets/window.rs:64 #: src/widgets/window.rs:70
msgid "Date & Time"
msgstr "Data și ora"
#: src/widgets/window.rs:65
msgid "Click the time to see notifications" msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea înștiințări" msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea înștiințări"
#: src/widgets/window.rs:66 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "" msgstr ""
"Popover-ul înștiințărilor include, de asemenea, unelte de planificare " "Popover-ul înștiințărilor include, de asemenea, unelte de planificare "
"personale." "personale."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:80
msgid "System Menu"
msgstr "Meniul de sistem"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "View system information and settings" msgid "View system information and settings"
msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările" msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările"
#: src/widgets/window.rs:73 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "" msgstr ""
"Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările " "Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările "
"rapid." "rapid."
#: src/widgets/window.rs:78 #: src/widgets/window.rs:90
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:79
msgid "Use Software to find and install apps" msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Utilizează Software pentru a găsi și a instala aplicații" msgstr "Utilizează Software pentru a găsi și a instala aplicații"
#: src/widgets/window.rs:80 #: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr "" msgstr ""
"Descoperă aplicații grozave prin căutare, navigare și recomandările noastre." "Descoperă aplicații grozave prin căutare, navigare și recomandările noastre."
#: src/widgets/window.rs:86 #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
msgid "Tour Completed" #: src/widgets/window.rs:101
msgstr "Tur completat" msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Atât! Sperăm să vă placă {}."
#: src/widgets/window.rs:88 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "" msgstr ""
"Pentru a obține mai multe sfaturi și îndrumări, consultați aplicația Ajutor." "Pentru a obține mai multe sfaturi și îndrumări, consultați aplicația Ajutor."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Tur GNOME"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Prezentare generală a activităților"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Caută"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data și ora"
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Meniul de sistem"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Tour Completed"
#~ msgstr "Tur completat"
#~ msgid "Take the Tour" #~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Ia turul" #~ msgstr "Ia turul"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment