Commit 8cad6e3a authored by Florentina Mușat's avatar Florentina Mușat Committed by GNOME Translation Robot

Add Romanian translation

parent f06854dd
......@@ -9,6 +9,7 @@ ko
nl
pl
pt_BR
ro
sl
sr
tr
......
# Romanian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 13:18+0300\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 "
"< 20)) ? 1 : 2);;\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Tur GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Tur și persoană care salută GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un tur ghidat și o persoană care salută pentru GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Fereastra principală"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tur"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Persoană care salută și tur"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:42
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Bună! Dacă sunteți nou la GNOME, puteți să luați turul pentru a învăța "
"niște funcționalități esențiale."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:52
msgid "Take the Tour"
msgstr "Ia turul"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:59
msgid "No Thanks"
msgstr "Nu mulțumesc"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tur de bun venit"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prezentare generală a activităților"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Deschide Activități pentru a porni aplicații"
#: src/widgets/window.rs:63
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"Puteți, de asemenea, să vizualizați ferestrele deschise, să căutați și să "
"utilizați spațiile de lucru."
#: src/widgets/window.rs:68
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr ""
"În prezentarea generală a activităților, doar începeți să tastați pentru a "
"căuta"
#: src/widgets/window.rs:70
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"Căutarea poate fi utilizată pentru a lansa aplicații, căuta configurări, "
"face calcule și mult mai multe."
#: src/widgets/window.rs:75
msgid "Date & Time"
msgstr "Data și ora"
#: src/widgets/window.rs:76
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea prezentul și următorul"
#: src/widgets/window.rs:77
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Acest lucru include înștiințări, controale media, evenimente de calendar, "
"vremea și ceasurile globale."
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "System Menu"
msgstr "Meniul de sistem"
#: src/widgets/window.rs:83
msgid "View system information and settings"
msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările"
#: src/widgets/window.rs:84
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările "
"rapid."
#: src/widgets/window.rs:88
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:89
msgid "Find and install apps"
msgstr "Caută și instalează aplicații"
#: src/widgets/window.rs:90
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"Aplicația Software face mai ușor să găsiți și să instalați aplicațiile de "
"care aveți nevoie."
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Learn More"
msgstr "Învață mai multe"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Asta e tot! Pentru a învăța mai multe, consultați Ajutorul"
#: src/widgets/window.rs:97
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Aplicația ajutor conține informații, chichițe și șmecherii."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment