Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
8cad6e3a
Commit
8cad6e3a
authored
Jul 13, 2020
by
Florentina Mușat
Committed by
GNOME Translation Robot
Jul 13, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Romanian translation
parent
f06854dd
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
162 additions
and
0 deletions
+162
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
ro.po
po/ro.po
+161
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
8cad6e3a
...
@@ -9,6 +9,7 @@ ko
...
@@ -9,6 +9,7 @@ ko
nl
nl
pl
pl
pt_BR
pt_BR
ro
sl
sl
sr
sr
tr
tr
...
...
po/ro.po
0 → 100644
View file @
8cad6e3a
# Romanian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 13:18+0300\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 "
"< 20)) ? 1 : 2);;\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Tur GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Tur și persoană care salută GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un tur ghidat și o persoană care salută pentru GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Fereastra principală"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tur"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Persoană care salută și tur"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:42
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Bună! Dacă sunteți nou la GNOME, puteți să luați turul pentru a învăța "
"niște funcționalități esențiale."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:52
msgid "Take the Tour"
msgstr "Ia turul"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:59
msgid "No Thanks"
msgstr "Nu mulțumesc"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tur de bun venit"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prezentare generală a activităților"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Deschide Activități pentru a porni aplicații"
#: src/widgets/window.rs:63
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"Puteți, de asemenea, să vizualizați ferestrele deschise, să căutați și să "
"utilizați spațiile de lucru."
#: src/widgets/window.rs:68
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr ""
"În prezentarea generală a activităților, doar începeți să tastați pentru a "
"căuta"
#: src/widgets/window.rs:70
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"Căutarea poate fi utilizată pentru a lansa aplicații, căuta configurări, "
"face calcule și mult mai multe."
#: src/widgets/window.rs:75
msgid "Date & Time"
msgstr "Data și ora"
#: src/widgets/window.rs:76
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea prezentul și următorul"
#: src/widgets/window.rs:77
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Acest lucru include înștiințări, controale media, evenimente de calendar, "
"vremea și ceasurile globale."
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "System Menu"
msgstr "Meniul de sistem"
#: src/widgets/window.rs:83
msgid "View system information and settings"
msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările"
#: src/widgets/window.rs:84
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările "
"rapid."
#: src/widgets/window.rs:88
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:89
msgid "Find and install apps"
msgstr "Caută și instalează aplicații"
#: src/widgets/window.rs:90
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"Aplicația Software face mai ușor să găsiți și să instalați aplicațiile de "
"care aveți nevoie."
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Learn More"
msgstr "Învață mai multe"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Asta e tot! Pentru a învăța mai multe, consultați Ajutorul"
#: src/widgets/window.rs:97
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Aplicația ajutor conține informații, chichițe și șmecherii."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment