Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
91ab170c
Commit
91ab170c
authored
Feb 26, 2024
by
Aurimas Černius
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 26, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Lithuanian translation
parent
090337b6
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
100 additions
and
54 deletions
+100
-54
lt.po
po/lt.po
+100
-54
No files found.
po/lt.po
View file @
91ab170c
...
@@ -6,18 +6,18 @@
...
@@ -6,18 +6,18 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour
/issues
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-29 11:03
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-18 19:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-02-20 15:02
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-26 22:41
+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
(n
"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"
%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)
\n"
"
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);
\n"
"X-Generator:
Gtranslator 40.0
\n"
"X-Generator:
Poedit 3.4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
#: src/main.rs:21
...
@@ -40,90 +40,136 @@ msgstr "GNOME turas ir pasisveikinimas"
...
@@ -40,90 +40,136 @@ msgstr "GNOME turas ir pasisveikinimas"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Turas su gidu ir pasisveikinimas GNOME aplinkai."
msgstr "Turas su gidu ir pasisveikinimas GNOME aplinkai."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
msgid "Main Window"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgstr "Pagrindinis langas"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
msgstr "GNOME projektas"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#: data/resources/ui/paginator.ui:25
#| msgid "_Previous"
msgid "Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
msgstr "Ankstesnis"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#: data/resources/ui/paginator.ui:38
#| msgid "_Next"
msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
msgstr "Kitas"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#: data/resources/ui/paginator.ui:51
#| msgid "_Start"
msgid "Start"
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
msgstr "Pradėti"
#: data/resources/ui/window.ui:11
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Let's Begin"
msgstr "Pradėkime"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgid "Get an Overview"
msgstr "Eiti į apžvalgą"
msgstr "Eiti į apžvalgą"
#: data/resources/ui/window.ui:12
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Spauskite Super klavišą ir matysite atvertus langus bei programas."
#: data/resources/ui/window.ui:18
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgid ""
msgstr "Tiesiog rašykite paieškai pradėti"
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
msgstr ""
"Rašykite apžvalgoje paieškai pradėti. Paleiskite programas, raskite dalykus."
"Ši apžvalga rodo visas jūsų programas bei langus. Spauskite Super (Windows) "
"klavišą jai atverti."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Powerful Search"
msgstr "Galinga paieška"
#: data/resources/ui/window.ui:25
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgid ""
msgstr "Išlaikykite viršuje su darbo sritimis"
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Paieškai pradėti, tiesiog rašykite apžvalgoje. Galite naudoti paiešką "
"programoms paleisti, skaičiavimams atlikti ir kt."
#: data/resources/ui/window.ui:
26
#: data/resources/ui/window.ui:
31
msgid "
Easily organize windows with the workspaces view.
"
msgid "
Stay Organized With Workspaces
"
msgstr "Lengvai tvarkykite
langus su darbo sričių rodiniu.
"
msgstr "Lengvai tvarkykite
susitvarkykite su darbo sričių rodiniu
"
#: data/resources/ui/window.ui:32
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgid ""
msgstr "Aukštyn/žemyn apžvalgoje"
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
msgstr ""
"
Naudodami jutiklinį kilimėlį, naudokite vertikalius perbraukimus trimis
"
"
Sutvarkykite savo langus perkeldami juos į skirtingas darbo sritis. Tai
"
"
pirštais. Pabandykite!
"
"
galite padaryti tampydami juos apžvalgoje.
"
#: data/resources/ui/window.ui:3
9
#: data/resources/ui/window.ui:3
8
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Kairėn/dešinėn darbo srityse
"
msgstr "
Perbraukite aukštyn arba žemyn
"
#: data/resources/ui/window.ui:40
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
msgstr ""
"Jutikliniame kilimėlyje, naudokite horizontalius perbraukimus trimis "
"Greitam apžvalgos atvėrimui jutikliniu kilimėliu, perbraukite aukštyn trimis "
"pirštais. Išbandykite!"
"pirštais."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Swipe Left and Right"
msgstr "Perbraukite kairės arba dešinėn"
#: data/resources/ui/window.ui:46
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "Tai viskas, Geros dienos!"
msgstr ""
"Judėjimui tarp darbo sričių, perbraukite horizontaliai trimis pirštais."
#: data/resources/ui/window.ui:47
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's It!"
msgstr "Tai viskas!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Daugiau patarimų galite gauti Žinyno programoje."
msgstr "Daugiau patarimų galite gauti Žinyno programoje."
#: src/widgets/paginator.rs:79
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Sužinokite apie naujas bei esmines savybes {name} {version}."
msgstr "Sužinokite apie naujas bei esmines savybes {name} {version}."
#: src/widgets/paginator.rs:84
#~ msgid "Main Window"
msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Pagrindinis langas"
msgstr "Pradėti turą"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "Spauskite Super klavišą ir matysite atvertus langus bei programas."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Tiesiog rašykite paieškai pradėti"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr ""
#~ "Rašykite apžvalgoje paieškai pradėti. Paleiskite programas, raskite "
#~ "dalykus."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Išlaikykite viršuje su darbo sritimis"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Aukštyn/žemyn apžvalgoje"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Naudodami jutiklinį kilimėlį, naudokite vertikalius perbraukimus trimis "
#~ "pirštais. Pabandykite!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Kairėn/dešinėn darbo srityse"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Jutikliniame kilimėlyje, naudokite horizontalius perbraukimus trimis "
#~ "pirštais. Išbandykite!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "Tai viskas, Geros dienos!"
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Pradėti turą"
#~ msgid "_Close"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Užverti"
#~ msgstr "_Užverti"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment