Commit 976d9977 authored by Juliano de Souza Camargo's avatar Juliano de Souza Camargo Committed by GNOME Translation Robot

Update Portuguese translation

parent e19fea19
...@@ -3,21 +3,22 @@ ...@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Zeh <jvieira33@sapo.pt>, 2020. # Zeh <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020. # José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 21:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-26 13:04+0100\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour" msgid "Tour"
...@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Uma apresentação e saudação para o GNOME." ...@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Uma apresentação e saudação para o GNOME."
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal" msgstr "Janela principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:36
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME" msgstr "Projeto GNOME"
...@@ -57,7 +58,7 @@ msgid "" ...@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features." "features."
msgstr "" msgstr ""
"Olá! Siga a apresentação para se ambientar e descobrir funcionalidades " "Olá! Siga a apresentação para ambientar-se e descobrir as funcionalidades "
"essenciais." "essenciais."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
...@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "_Anterior" ...@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:50 #: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps" msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Abrir Atividades para iniciar aplicações" msgstr "Abra o Atividades para iniciar aplicações"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
...@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" ...@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:70 #: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications" msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Clicar no relógio para ver notificações" msgstr "Clique no relógio para ver notificações"
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
...@@ -113,22 +114,22 @@ msgstr "" ...@@ -113,22 +114,22 @@ msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:80 #: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings" msgid "View system information and settings"
msgstr "Ver informações e configurações do sistema" msgstr "Veja informações e configurações do sistema"
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "" msgstr ""
"Obter uma visão geral do estado do sistema e alterar configurações " "Obtenha uma visão geral do estado do sistema e altere configurações "
"rapidamente." "rapidamente."
#: src/widgets/window.rs:90 #: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps" msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Usar Aplicações para localizar e instalar aplicações" msgstr "Use o Aplicações para localizar e instalar aplicações"
#: src/widgets/window.rs:91 #: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr "" msgstr ""
"Descobrir aplicações fantásticas através de pesquisa, navegação ou " "Descubra aplicações fantásticas através de pesquisa, navegação ou "
"recomendações." "recomendações."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
...@@ -138,4 +139,4 @@ msgstr "E é tudo! Esperamos que usufrua do {}." ...@@ -138,4 +139,4 @@ msgstr "E é tudo! Esperamos que usufrua do {}."
#: src/widgets/window.rs:102 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter informação adicional e dicas, ver a Ajuda." msgstr "Para obter informação adicional e dicas, veja a Ajuda."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment