Commit 98e22a69 authored by Emin Tufan Çetin's avatar Emin Tufan Çetin Committed by GNOME Translation Robot

Update Turkish translation

parent fe5d1d37
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 10:03+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 05:23+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -18,10 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "Gezinti"
......@@ -49,32 +50,27 @@ msgstr "Ana Pencere"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "{} {}’e Hoş Geldiniz"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Gezintiyi Başlat"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr "GNOME 40’taki yeni ve önemli özellikleri öğren."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "{} {} içindeki yeni ve önemli özellikleri öğren."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Kalsın"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188
msgid "_Start Tour"
msgstr "Gezintiyi _Başlat"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
#: src/widgets/paginator.rs:30
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_İleri"
#: src/widgets/paginator.rs:31
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: src/widgets/paginator.rs:32
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Önceki"
......@@ -91,7 +87,7 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Uygulamalara Egemen Ol"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgstr "Uygulamaları size mantıklı gelecek biçimde yerleştirin."
#: src/widgets/window.rs:71
......@@ -118,15 +114,20 @@ msgstr "Çalışma Alanları için Sağ/Sol"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla yatay sürüklemeler yap. Şimdi dene!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "İşte bu kadar! Dileriz keyifle {} kullanırsınız."
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "İşte bu kadar! Dileriz keyifle {} {} kullanırsınız."
#: src/widgets/window.rs:103
#: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "{} {}’e Hoş Geldiniz"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Kalsın"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment