Commit 9b2b0665 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle Committed by GNOME Translation Robot

Update Brazilian Portuguese translation

parent 9da5b7b6
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 17:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-19 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 08:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:06-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
...@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" ...@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Saudação & Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour" msgid "GNOME Tour"
msgstr "Tour do GNOME" msgstr "Tour do GNOME"
...@@ -38,26 +50,11 @@ msgstr "Janela principal" ...@@ -38,26 +50,11 @@ msgstr "Janela principal"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME" msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Saudação & Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25 #: src/widgets/pages/welcome.rs:25
msgid "Welcome Tour" msgid "Welcome Tour"
msgstr "Bem-vindo ao tour" msgstr "Bem-vindo ao tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54 #: src/widgets/pages/welcome.rs:54
#| msgid ""
#| "Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
#| "essential features."
msgid "" msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features." "features."
...@@ -65,7 +62,6 @@ msgstr "" ...@@ -65,7 +62,6 @@ msgstr ""
"Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos essenciais." "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos essenciais."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:64 #: src/widgets/pages/welcome.rs:64
#| msgid "No Thanks"
msgid "_No Thanks" msgid "_No Thanks"
msgstr "_Não obrigado" msgstr "_Não obrigado"
...@@ -73,12 +69,25 @@ msgstr "_Não obrigado" ...@@ -73,12 +69,25 @@ msgstr "_Não obrigado"
msgid "_Start Tour" msgid "_Start Tour"
msgstr "_Iniciar tour" msgstr "_Iniciar tour"
#: src/widgets/paginator.rs:29
#| msgid "Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
#: src/widgets/paginator.rs:30
#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:50 #: src/widgets/window.rs:50
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades" msgstr "Panorama de atividades"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:51
#| msgid "Open Activities to start apps"
msgid "Open Activities to launch apps" msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Abra Atividades para iniciar aplicativos" msgstr "Abra Atividades para iniciar aplicativos"
...@@ -97,7 +106,6 @@ msgid "Just type to search" ...@@ -97,7 +106,6 @@ msgid "Just type to search"
msgstr "Basta digitar para pesquisar" msgstr "Basta digitar para pesquisar"
#: src/widgets/window.rs:59 #: src/widgets/window.rs:59
#| msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgid "" msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more." "more."
...@@ -110,7 +118,6 @@ msgid "Date & Time" ...@@ -110,7 +118,6 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Data & hora" msgstr "Data & hora"
#: src/widgets/window.rs:65 #: src/widgets/window.rs:65
#| msgid "Click the time to see your now and next"
msgid "Click the time to see notifications" msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Clique na hora para ver notificações" msgstr "Clique na hora para ver notificações"
...@@ -138,7 +145,6 @@ msgid "Software" ...@@ -138,7 +145,6 @@ msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:79 #: src/widgets/window.rs:79
#| msgid "Find and install apps"
msgid "Use Software to find and install apps" msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos" msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos"
...@@ -159,12 +165,6 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda." ...@@ -159,12 +165,6 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
#~ msgid "Take the Tour" #~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Faça um tour" #~ msgstr "Faça um tour"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próximo"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de " #~ "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment