Commit a58b0d7e authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič Committed by GNOME Translation Robot

Update Slovenian translation

parent d74c838c
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-17 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
...@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" ...@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Vodič GNOME" msgstr "Vodič GNOME"
...@@ -33,32 +34,43 @@ msgstr "Pozdrav in uvod" ...@@ -33,32 +34,43 @@ msgstr "Pozdrav in uvod"
msgid "Gnome;GTK;" msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;Vodnik;vodič;pozdrav;" msgstr "Gnome;GTK;Vodnik;vodič;pozdrav;"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156 msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Vodič GNOME"
msgstr "Dobrodošli v {} {}"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Vodena predstavitev in dobrodošlica v namizje GNOME:"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40." msgid "Main Window"
msgstr "Spoznajte nove in pomembne novosti v GNOME 40." msgstr "Glavno okno"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "_No Thanks" msgid "The GNOME Project"
msgstr "_Ne, hvala" msgstr "Projekt GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "_Start Tour" msgid "Start the Tour"
msgstr "_Začni z vodenjem" msgstr "Začni z vodenjem"
#: src/widgets/paginator.rs:30 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Spoznajte nove in pomembne novosti {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Začni"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji" msgstr "_Naslednji"
#: src/widgets/paginator.rs:31 #: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zapri" msgstr "_Zapri"
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Predhodni" msgstr "_Predhodni"
...@@ -75,7 +87,7 @@ msgid "Make Apps Your Own" ...@@ -75,7 +87,7 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Prilagodite programe svojim zahtevam" msgstr "Prilagodite programe svojim zahtevam"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you." msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgstr "Razpostavite programe po svojih pravilih." msgstr "Razpostavite programe po svojih pravilih."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
...@@ -106,20 +118,19 @@ msgstr "" ...@@ -106,20 +118,19 @@ msgstr ""
"Na sledilni ploščici lahko uporabite triprsten poteg za vodoraven pomik. " "Na sledilni ploščici lahko uporabite triprsten poteg za vodoraven pomik. "
"Poskusite!" "Poskusite!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:104
#: src/widgets/window.rs:102 msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "In to je to! Upamo, da boste uživali v {} {}."
msgstr "In to je to! Upamo, da boste uživali v {}."
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Za več nasvetov in namigov si oglejte Pomoč." msgstr "Za več nasvetov in namigov si oglejte Pomoč."
#~ msgid "Main Window" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Glavno okno" #~ msgstr "Dobrodošli v {} {}"
#~ msgid "The GNOME Project" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "Projekt GNOME" #~ msgstr "_Ne, hvala"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Pogled Dejavnosti omogoča tudi preklapljanje oken in iskanje." #~ msgstr "Pogled Dejavnosti omogoča tudi preklapljanje oken in iskanje."
...@@ -140,9 +151,6 @@ msgstr "Za več nasvetov in namigov si oglejte Pomoč." ...@@ -140,9 +151,6 @@ msgstr "Za več nasvetov in namigov si oglejte Pomoč."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Iskanje in nameščanje programov" #~ msgstr "Iskanje in nameščanje programov"
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Vodič GNOME"
#~ msgid "Activities Overview" #~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Pregled dejavnosti" #~ msgstr "Pregled dejavnosti"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment