Commit a6a625ee authored by Asier Sarasua Garmendia's avatar Asier Sarasua Garmendia Committed by GNOME Translation Robot

Update Basque translation

parent 96921244
# Basque translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2020, 2021.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 06:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:20
#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Bisita"
......@@ -44,78 +44,78 @@ msgstr "Leiho nagusia"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:159
msgid "Start the Tour"
msgstr "Hasi bisita"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:168
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Ezagutu {} {} bertsioaren eginbide nagusiak."
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Start"
msgstr "_Hasi"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Next"
msgstr "H_urrengoa"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
#: src/widgets/paginator.rs:36 src/widgets/paginator.rs:37
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: src/widgets/paginator.rs:38
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Hasi bisita"
#: src/widgets/window.rs:52
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: src/widgets/window.rs:53
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Sakatu Super tekla aplikazio eta leiho irekiak ikusteko."
#: src/widgets/window.rs:62
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Idatzi zerbait bilaketa egiteko"
#: src/widgets/window.rs:63
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Idatzi ikuspegi orokorrean bilaketa egiteko. Abiarazi aplikazioak, aurkitu gauzak."
#: src/widgets/window.rs:72
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Eutsi goiari laneko areen bidez"
#: src/widgets/window.rs:73
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Ordenatu leihoak errazago laneko areen ikuspegia erabilita."
#: src/widgets/window.rs:82
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Gora/behera ikuspegi orokorrerako"
#: src/widgets/window.rs:83
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz bertikalean. Probatu ezazu!"
#: src/widgets/window.rs:92
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Eskuinera/ezkerrera laneko areak erabiltzeko"
#: src/widgets/window.rs:93
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Ukipen-pantailetan, mugitu hiru hatz horizontalean. Probatu ezazu!"
#: src/widgets/window.rs:103
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Hori da dena. Ondo ibili!"
#: src/widgets/window.rs:104
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Aholku eta argibide gehiago eskuratzeko, begiratu laguntza."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Ezagutu {name} {version} bertsioaren eginbide nagusiak."
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Itxi"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Zeureganatu aplikazioak"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment