Commit a97b3351 authored by Enrico Nicoletto's avatar Enrico Nicoletto Committed by GNOME Translation Robot

Update Brazilian Portuguese translation

parent 593b78ae
...@@ -2,21 +2,22 @@ ...@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 23:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-19 18:00-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:19
...@@ -32,7 +33,6 @@ msgid "Gnome;GTK;" ...@@ -32,7 +33,6 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter" msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Tour e saudação do GNOME" msgstr "Tour e saudação do GNOME"
...@@ -44,22 +44,19 @@ msgstr "Uma visita guiada e saudação para o GNOME." ...@@ -44,22 +44,19 @@ msgstr "Uma visita guiada e saudação para o GNOME."
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal" msgstr "Janela principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:37 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME" msgstr "O Projeto GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#| msgid "_Start Tour"
msgid "Start the Tour" msgid "Start the Tour"
msgstr "Iniciar o tour" msgstr "Iniciar o tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Aprenda sobre os recursos novos e essenciais no {} {}." msgstr "Aprenda sobre os recursos novos e essenciais no {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
#| msgid "_Start Tour"
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar" msgstr "_Iniciar"
...@@ -88,9 +85,8 @@ msgid "Make Apps Your Own" ...@@ -88,9 +85,8 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Aplicativos do seu jeito" msgstr "Aplicativos do seu jeito"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
#| msgid "Arrange your apps so they make sense for you." msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you." msgstr "Organize a grade de aplicativos ao seu gosto."
msgstr "Organize a grade de aplicativos para que ela faça sentido para você."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
...@@ -98,8 +94,7 @@ msgstr "Mantenha-se atualizado com espaços de trabalho" ...@@ -98,8 +94,7 @@ msgstr "Mantenha-se atualizado com espaços de trabalho"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view." msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
msgstr "" msgstr "Organize janelas facilmente com a nova visualização dos espaços de trabalho."
"Organize janelas facilmente com a nova visualização dos espaços de trabalho."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -118,7 +113,6 @@ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" ...@@ -118,7 +113,6 @@ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Em um touchpad, deslize horizontalmente com três dedos. Experimente!" msgstr "Em um touchpad, deslize horizontalmente com três dedos. Experimente!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:104
#| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "É isso aí! Esperamos que você goste do {} {}." msgstr "É isso aí! Esperamos que você goste do {} {}."
...@@ -132,52 +126,35 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda." ...@@ -132,52 +126,35 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Não, obrigado" #~ msgstr "_Não, obrigado"
#~ msgid "" #~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " #~ msgstr "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos essenciais."
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos "
#~ "essenciais."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "" #~ msgstr "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e pesquisa."
#~ "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e "
#~ "pesquisa."
#~ msgid "Just type to search" #~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Basta digitar para pesquisar" #~ msgstr "Basta digitar para pesquisar"
#~ msgid "" #~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings " #~ msgstr "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por aplicativos, configurações e mais."
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por "
#~ "aplicativos, configurações e mais."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Clique no relógio para ver notificações" #~ msgstr "Clique no relógio para ver notificações"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "" #~ msgstr "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento pessoal."
#~ "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento "
#~ "pessoal."
#~ msgid "View system information and settings" #~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Veja informações e configurações do sistema" #~ msgstr "Veja informações e configurações do sistema"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações rapidamente."
#~ "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações "
#~ "rapidamente."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos" #~ msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos"
#~ msgid "" #~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgstr "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de nossas recomendações."
#~ msgstr ""
#~ "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de "
#~ "nossas recomendações."
#~ msgid "GNOME Tour" #~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Tour do GNOME" #~ msgstr "Tour do GNOME"
...@@ -204,32 +181,17 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda." ...@@ -204,32 +181,17 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
#~ msgstr "Faça um tour" #~ msgstr "Faça um tour"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de trabalho."
#~ "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de "
#~ "trabalho." #~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar configurações, fazer cálculos e muito mais."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and " #~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ "much more." #~ msgstr "Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a previsão do tempo e relógios mundiais."
#~ msgstr ""
#~ "A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar " #~| msgid "The Software app makese it easy to find and install all the apps you need."
#~ "configurações, fazer cálculos e muito mais." #~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos que você precisa."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a "
#~ "previsão do tempo e relógios mundiais."
#~| msgid ""
#~| "The Software app makese it easy to find and install all the apps you "
#~| "need."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos "
#~ "que você precisa."
#~ msgid "Learn More" #~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Saiba mais" #~ msgstr "Saiba mais"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment