Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
aaf06197
Commit
aaf06197
authored
Feb 26, 2024
by
Philipp Kiemle
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 26, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update German translation
parent
f39043c9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
85 additions
and
43 deletions
+85
-43
de.po
po/de.po
+85
-43
No files found.
po/de.po
View file @
aaf06197
...
...
@@ -5,23 +5,23 @@
# Joerg Schachner <jschachner@mailbox.org>, 2020.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2020,2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021
, 2024
.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-02-24 18:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-02-27 15:55
+0100\n"
"Last-Translator:
Tim Sabsch <tim@sabsch
.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues
/
\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-11 13:45
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-18 20:37
+0100\n"
"Last-Translator:
Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail
.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.
0.1
\n"
"X-Generator: Poedit 3.
4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
...
...
@@ -44,84 +44,133 @@ msgstr "GNOME Tour und Begrüßer"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Eine geführte Tour und Begrüßung für GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
Die Einführung starten
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr ""
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Einen Überblick erhalten"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Drücken Sie die »Super«-Taste, um offene Fenster und Anwendungen zu sehen."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Fangen Sie zum Suchen einfach an zu tippen
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr ""
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Tippen Sie in der Übersicht, um zu suchen oder Anwendungen zu starten."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#| "much more."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Die Suche kann dazu genutzt werden, um Apps zu starten, Einstellungen zu "
"finden, Berechnungen auszuführen und vieles mehr."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "
Mit Arbeitsflächen den Überblick behalten
"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "
Bleiben Sie dank Arbeitsflächen organisiert
"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organisieren Sie Fenster ganz einfach mit der Arbeitsflächen-Ansicht."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Hoch/Runter für Übersicht
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Nach oben und unten wischen
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Nutzen Sie mit einem Touchpad eine vertikale Wischgeste mit drei Fingern. "
"Probieren Sie es aus!"
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Links/Rechts für Arbeitsflä
chen"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Nach links und rechts strei
chen"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "
On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!
"
msgid "
To move between workspaces, swipe three fingers horizontally.
"
msgstr ""
"
Nutzen Sie mit einem Touchpad eine horizontale Wischgeste mit drei Fingern.
"
"
Probieren Sie es aus!
"
"
Um zwischen Arbeitsflächen zu wechseln, wischen Sie mit drei Fingern
"
"
horizontal.
"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "Das war's
. Haben Sie einen schönen Tag
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "Das war's!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Weitere Erklärungen und Tipps finden Sie in der Hilfe-Anwendung."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lernen Sie die wesentlichen Funktionen von {name} {version} kennen."
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Die Einführung starten"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr ""
#~ "Drücken Sie die »Super«-Taste, um offene Fenster und Anwendungen zu sehen."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Fangen Sie zum Suchen einfach an zu tippen"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr ""
#~ "Tippen Sie in der Übersicht, um zu suchen oder Anwendungen zu starten."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Mit Arbeitsflächen den Überblick behalten"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Hoch/Runter für Übersicht"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie mit einem Touchpad eine vertikale Wischgeste mit drei Fingern. "
#~ "Probieren Sie es aus!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Links/Rechts für Arbeitsflächen"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie mit einem Touchpad eine horizontale Wischgeste mit drei "
#~ "Fingern. Probieren Sie es aus!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "Das war's. Haben Sie einen schönen Tag!"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Hauptfenster"
...
...
@@ -211,13 +260,6 @@ msgstr "Lernen Sie die wesentlichen Funktionen von {name} {version} kennen."
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suche"
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Die Suche kann dazu genutzt werden, um Apps zu starten, Einstellungen zu "
#~ "finden, Berechnungen auszuführen und vieles mehr."
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum und Uhrzeit"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment