Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
b0c72da9
Commit
b0c72da9
authored
Jan 26, 2022
by
Hugo Carvalho
Committed by
GNOME Translation Robot
Jan 26, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Portuguese translation
parent
1dd6edc4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
40 additions
and
40 deletions
+40
-40
pt.po
po/pt.po
+40
-40
No files found.
po/pt.po
View file @
b0c72da9
# Portuguese translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020
-2022
gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Zeh <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-09-01 10:0
1+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-09-02 22:08+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-26 19:4
1+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-01-26 22:43+00
00\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language: pt\n"
...
...
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0
.1
\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgstr "Apresentação"
...
...
@@ -50,78 +50,78 @@ msgstr "Janela principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Iniciar a apresentação"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Saiba mais sobre as principais características em {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#:
src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "
_Close
"
msgstr "
_Fechar
"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "
Next
"
msgstr "
Seguinte
"
#:
src/widgets/paginator.rs:36
msgid "
_Previous
"
msgstr "
_Anterio
r"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "
Start
"
msgstr "
Inicia
r"
#:
src/widgets/window.rs:5
1
#:
data/resources/ui/window.ui:1
1
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtenha uma Visão Geral"
#:
src/widgets/window.rs:5
2
#:
data/resources/ui/window.ui:1
2
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Prima a tecla Super para ver janelas e aplicações abertas."
#:
src/widgets/window.rs:61
#:
data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Apenas escreva para pesquisar"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Escreva na vista geral para pesquisar. Lançar aplicações, encontrar coisas."
#:
src/widgets/window.rs:71
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Mantenha-se atualizado com as áreas de trabalho"
#:
src/widgets/window.rs:72
#:
data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organize as janelas facilmente com a visualização das áreas de trabalho."
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Acima/abaixo para a Visão Geral"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Num painel tátil, usar deslizes verticais de três dedos. Experimente!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Esquerda/Direita para áreas de trabalho"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Num painel tátil, usar deslizes horizontais de três dedos. Experimente!"
#:
src/widgets/window.rs:102
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "É isso mesmo. Tenha um bom dia!"
#:
src/widgets/window.rs:103
#:
data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter informação adicional e dicas, veja a Ajuda."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/paginator.rs:78
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Saiba mais sobre as principais características em {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:81
msgid "Start the Tour"
msgstr "Iniciar a apresentação"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Faça das aplicações as suas"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment