Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
bb3262c8
Commit
bb3262c8
authored
Apr 04, 2020
by
Марко Костић
Committed by
GNOME Translation Robot
Apr 04, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Serbian translation
parent
92c75f16
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
167 additions
and
0 deletions
+167
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
sr.po
po/sr.po
+166
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
bb3262c8
...
...
@@ -8,5 +8,6 @@ ko
nl
pl
pt_BR
sr
tr
uk
po/sr.po
0 → 100644
View file @
bb3262c8
# Serbian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Гномов водич"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Гномова добродошлица и водич."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Водич за Гном."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Обилазак"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Водич и обилазак"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;Гном;ГТК;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Здраво! Ако нисте користили Гном до сада, можете започети обилазак да бисте "
"научили основе."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Започни обилазак"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "Не, хвала"
#: src/widgets/headerbar.rs:30
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: src/widgets/headerbar.rs:57
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Обилазак за нове кориснике"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Преглед активности"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Отворите Активности за покретање програма"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"Такође можете погледати отворене прозоре, претраживати и користити радне "
"просторе."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "У прегледу активности, само започните са куцањем за претраживање"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"Претрага се може користити за покретање програма, претраживање подешавања, "
"рачунање и још понешто."
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Датум и време"
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Кликните на време да бисте видели ваше садашње и будуће обавезе"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"У ово су укључена обавештења, управљање пуштањем медија, догађаји из "
"календара, време и светски сатови."
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Системски изборник"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings"
msgstr "Погледајте податке о систему и подешавања"
#: src/widgets/window.rs:117
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Погледајте стање система и брзо промените подешавања."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Програми"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Нађите и инсталирајте програме"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"Програми вам омогућавају да на лак начин нађете и инсталирате потребне "
"програме."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Сазнајте више"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "То је то! Ако желите да сазнате више, отворите програм Помоћ"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Програм за помоћ садржи додатне податке, савете и трикове."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment