Commit e11c1aa7 authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles Committed by GNOME Translation Robot

Add Spanish translation

parent f9b324f8
# Spanish translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "GNOME Tour"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "GNOME Tour y bienvenida."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un tour guiado y una bienvenida a GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Bienvenida y tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Bienvenido. Si es nuevo en GNOME puede hacer el tour para aprender algunas "
"funcionalidades esenciales."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Hacer el tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "No gracias"
#: src/widgets/headerbar.rs:28
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/widgets/headerbar.rs:30 src/widgets/headerbar.rs:62
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/widgets/headerbar.rs:52
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tour de bienvenida"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista de actividades"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Abra la vista de Actividades para lanzar aplicaciones"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"También puede ver las ventanas abiertas, buscar y usar las áreas de trabajo."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "En la vista de Actividades simplemente empiece a escribir para buscar"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora"
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Estro incluye notificaciones, controles multimedia, eventos del calendario, "
"meteorología y relojes del mundo."
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Menú del sistema"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings"
msgstr "Ver información y configuración del sistema"
#: src/widgets/window.rs:117
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obtener una vista general del estado del sistema y modificar la "
"configuración rápidamente."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Buscar e instalar aplicaciones"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makese it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"La aplicación Software hace que sea muy sencillo buscar e instalar las "
"aplicaciones que necesita."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Eso es todo. Para aprender más, consulte la ayuda"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Esta ayuda contiene información, consejos y trucos."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment