Commit ea88aa23 authored by Asier Sarasua Garmendia's avatar Asier Sarasua Garmendia Committed by GNOME Translation Robot

Add Basque translation

parent 77bf0569
es es
eu
fi fi
hu hu
id id
......
# Basque translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "GNOME Bisita"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "GNOME Bisita eta Ongietorria"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOMEren bisita gidatua eta ongietorria"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Leiho nagusia"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Bisita"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Ongietorria eta bisita"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr "Kaixo! GNOMEn berria bazara, bisita egin dezakezu funtsezko ezaugarriak ezagutzeko."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Egin bisita"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "Ez, eskerrik asko"
#: src/widgets/headerbar.rs:30
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: src/widgets/headerbar.rs:57
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Ongietorriko bisita"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Ireki 'Jarduerak' aplikazioak abiarazteko"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr "Irekitako leihoak, bilaketa-koadroa eta laneko areak ere ikus ditzakezu."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorrean, hasi idazten zerbait bilatzeko"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr "Bilaketa hainbat ekintza gauzatzeko erabil daiteke: aplikazioak abiarazteko, ezarpenak aurkitzeko, kalkuluak egiteko eta abar."
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Egin klik orduan zure oraingo eta geroko ekintzak ikusteko"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr "Jakinarazpenak, multimedia-kontrolak, egutegi-gertaerak, eguraldia eta munduko erlojuak ikusiko dituzu."
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Sistemaren menua"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings"
msgstr "Bistaratu sistemaren informazioa eta ezarpenak"
#: src/widgets/window.rs:117
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Lortu sistemaren egoeraren ikuspegi orokorra eta aldatu ezarpenak zuzenean."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Bilatu eta instalatu aplikazioak"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr "Softwarea aplikazioari esker erraz aurkitzen eta instalatzen dira aplikazioak."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Ikasi gehiago"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Hori da dena! Gehiago ikasteko, begiratu laguntza"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Laguntzaren aplikazioak informazioa, argibideak eta trikimailuak ditu."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment