Commit ea8bdc07 authored by Vasil Pupkin's avatar Vasil Pupkin Committed by GNOME Translation Robot

Add Belarusian translation

parent 6bd0e011
ab
be
bg
ca
cs
......
# Belarusian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2022 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-16 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 23:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Знаёмства"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Вітанне і знаёмства"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Знаёмства з GNOME і вітанне"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Вітанне і пакрокавае знаёмства з GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "Далей"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "Start"
msgstr "Пачаць"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Пачаць знаёмства"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Агляд"
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Націсніце кнопку Super, каб убачыць усе адкрытыя вокны і праграмы."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Проста ўвядзіце пошукавы запыт"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Пачніце друкаваць у рэжыме Агляду, каб нешта знайсці. Запускайце праграмы, шукайце патрэбныя рэчы."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Праца з Працоўнымі прасторамі"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Простае ўпарадкаванне вокнаў праз рыжым Працоўных прастор."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Жэсты ўверх і ўніз для рэжыму Агляду"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Вертыкальныя рухі трыма пальцамі па сэнсарнай панэлі. Паспрабуйце!"
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Жэсты ўправа і ўлева для Працоўных прастор"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Гарызантальныя рухі трыма пальцамі па сэнсарнай панэлі. Паспрабуйце!"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Вось і ўсё. Добрага дня!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Дадатковыя парады і падказкі, глядзіце ў праграме «Даведка»."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:54
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Даведайцеся пра асноўныя функцыі {name} {version}."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment