Commit fe5d1d37 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by GNOME Translation Robot

Update Ukrainian translation

parent e9e4761a
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 22:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
...@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Тур" msgstr "Тур"
...@@ -31,7 +32,6 @@ msgid "Gnome;GTK;" ...@@ -31,7 +32,6 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;гноме;гном;жтека;гтк;" msgstr "Gnome;GTK;гноме;гном;жтека;гтк;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter" msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Екскурсія і вітання GNOME" msgstr "Екскурсія і вітання GNOME"
...@@ -47,32 +47,30 @@ msgstr "Головне вікно" ...@@ -47,32 +47,30 @@ msgstr "Головне вікно"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME" msgstr "Проєкт GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156 #| msgid "_Start Tour"
msgid "Welcome to {} {}" msgid "Start the Tour"
msgstr "Вітаємо у {} {}" msgstr "Почати тур"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40." #| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr "Дізнайтеся більше про нові та основні можливості GNOME 40." msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Дізнайтеся більше про нові та основні можливості {} {}."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_No Thanks" #| msgid "_Start Tour"
msgstr "_Ні, дякую" msgid "_Start"
msgstr "_Почати"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Почати тур"
#: src/widgets/paginator.rs:30 #: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Далі" msgstr "_Далі"
#: src/widgets/paginator.rs:31 #: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Закрити" msgstr "_Закрити"
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Назад" msgstr "_Назад"
...@@ -89,8 +87,9 @@ msgid "Make Apps Your Own" ...@@ -89,8 +87,9 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Зручний доступ до програм" msgstr "Зручний доступ до програм"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you." #| msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
msgstr "Упорядкуйте ваші пункти програм так, як вам зручно." msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgstr "Упорядкуйте таблицю програм так, як вам зручно."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
...@@ -121,16 +120,22 @@ msgstr "" ...@@ -121,16 +120,22 @@ msgstr ""
"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. " "На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. "
"Спробуйте!" "Спробуйте!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:104
#: src/widgets/window.rs:102 #| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "Ось і все! Сподіваємося, вам сподобається {}." msgstr "Ось і все! Сподіваємося, вам сподобається {} {}."
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»." "Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Вітаємо у {} {}"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Ні, дякую"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features." #~ "features."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment