ca.po 5.35 KB
Newer Older
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1 2 3 4
# Catalan translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
5
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
6 7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
10
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 22:00+0000\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
11
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 12:01+0000\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
12
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
13 14 15 16 17 18
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
19 20
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
msgid "Tour"
msgstr "Visita guiada"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Benvinguda i visita guiada"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
33 34 35
#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Benvinguda i visita guiada per al GNOME."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
36 37 38 39 40 41 42 43 44

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guiada i benvinguda per al GNOME."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
45
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:37
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
46 47 48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
49 50
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36"
#. for example
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
51
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
52 53
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Us donem la benvinguda a {} {}"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
54

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
55 56 57
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr "Apreneu sobre les característiques noves i essencials del GNOME 40."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
58

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
59
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
60 61 62
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No, gràcies"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
63
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
64 65 66
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Comença la visita guiada"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
67
#: src/widgets/paginator.rs:30
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
68 69 70
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
71
#: src/widgets/paginator.rs:31
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
72 73 74
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
75
#: src/widgets/paginator.rs:32
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
76 77 78 79
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: src/widgets/window.rs:51
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
80 81
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtingueu una visió general"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
82

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
83 84 85
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Premeu Activitats per a veure les finestres i aplicacions obertes."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
86

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
87
#: src/widgets/window.rs:61
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
88 89
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Feu que les applicacions siguin vostres"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
90

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
91 92 93
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
msgstr "Organitzeu les vostres aplicacions perquè tinguin sentit per a vosaltres."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
94

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
95
#: src/widgets/window.rs:71
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
96 97
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Mantén a dalt amb els espais de treball"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
98

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
99 100 101 102
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
msgstr ""
"Organitzeu fàcilment les finestres amb la vista dels nous espais de treball."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
103

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
104
#: src/widgets/window.rs:81
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
105 106
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Amunt/Avall per a la vista general"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
107

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
108 109 110
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
111

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
112
#: src/widgets/window.rs:91
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
113 114 115 116 117
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Esquerra/Dreta per als espais de treball"

#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
118 119
msgstr ""

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
120 121
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy
#. GNOME"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
122
#: src/widgets/window.rs:102
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
123 124
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Això és tot! Esperem que gaudiu de {}."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
125

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
126
#: src/widgets/window.rs:103
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
127
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
128
msgstr "Per a obtenir més consells i consells vegeu l'aplicació Ajuda."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173

#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hola! Fes la visita guiada per a aprendre el teu camí i descobrir "
#~ "característiques essencials."

#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr ""
#~ "La vista d'activitats també es pot utilitzar per a canviar de finestra i de "
#~ "cerca."

#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Simplement escriviu per a cercar"

#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "A la vista d'activitats, simplement comenceu a escriure per a cercar "
#~ "aplicacions, paràmetres i més."

#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Feu clic a l'hora per a veure les notificacions"

#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr ""
#~ "Les notificacions emergents també inclouen eines de planificació personal."

#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Visualitza la informació i els paràmetres del sistema"

#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr ""
#~ "Obtén una visió general de l'estat del sistema i canvia ràpidament la "
#~ "configuració."

#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Utilitza el Programari per a trobar i instal·lar aplicacions"

#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les nostres "
#~ "recomanacions."