it.po 3.67 KB
Newer Older
1
# Italian translation for gnome-tour.
2
# Copyright (C) 2020, 2021i, 2022 Free Software Foundations, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
4
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020, 2021, 2022.
5 6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 17:45+0100\n"
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
13 14 15 16 17 18
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
20 21

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
22
#: src/main.rs:21
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid "Tour"
msgstr "Visita guidata"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Visita guidata e accoglienza"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
35
msgid "GNOME Tour and Greeter"
36 37 38 39 40 41
msgstr "Visita guidata e accoglienza per GNOME"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guidata e un messaggio di accoglienza per GNOME."

42
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
43 44 45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"

46 47 48
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
49

50 51 52
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
53

54 55 56
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
57

58 59 60
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Avvia la visita"
61

62
#: data/resources/ui/window.ui:17
63 64
msgid "Get an Overview"
msgstr "Ottieni una panoramica"
65

66
#: data/resources/ui/window.ui:18
67 68
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Premi Super per visualizzare finestre e app aperte."
69

70
#: data/resources/ui/window.ui:24
71 72
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Ti basta digitare per cercare"
73

74
#: data/resources/ui/window.ui:25
75 76 77 78
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Quando ti trovi nella panoramica, digita per eseguire una ricerca, lanciare "
"applicazioni o trovare quello che ti serve."
79

80
#: data/resources/ui/window.ui:31
81 82
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Tieniti al passo con gli spazi di lavoro"
83

84
#: data/resources/ui/window.ui:32
85
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
86
msgstr ""
87 88
"Organizza facilmente le finestre con la visualizzazione degli spazi di "
"lavoro."
89

90
#: data/resources/ui/window.ui:38
91 92
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Su/Giù per la panoramica"
93

94
#: data/resources/ui/window.ui:39
95 96
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Con un touchpad usa scorrimenti verticali a tre dita. Prova!"
97

98
#: data/resources/ui/window.ui:45
99 100 101
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Sinistra/Destra per gli spazi di lavoro"

102
#: data/resources/ui/window.ui:46
103
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
104
msgstr "Con un touchpad, usa scorrimenti orizzontali a tre dita. Prova!"
105

106
#: data/resources/ui/window.ui:52
107 108
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Questo è tutto, buona giornata!"
109

110
#: data/resources/ui/window.ui:53
111 112
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per maggiore aiuto o consigli, consulta l'app Aiuto."
113 114 115 116 117

#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Scopri le funzionalità essenziali in {name} {version}."