Commit 2708df6d authored by Nathan Follens's avatar Nathan Follens Committed by GNOME Translation Robot

Add Dutch translation

parent 4239720e
......@@ -4,6 +4,7 @@ fi
hu
id
ko
nl
pl
pt_BR
tr
# Dutch translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 03:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 23:54+0100\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Gnome Tour"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Rondleiding door en ontmoeting met Gnome."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Een gegidste rondleiding door en ontmoeting met Gnome."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Rondleiding"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Ontmoeting & rondleiding"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Hallo! Als dit de eerste keer is dat u Gnome gebruikt, kunt u de "
"rondleiding volgen om kennis te maken met enkele essentiële functies."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Ik wil de rondleiding volgen"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "Nee bedankt"
#: src/widgets/headerbar.rs:30
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/widgets/headerbar.rs:57
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Welkomstrondleiding"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Open Activiteiten om toepassingen te starten"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"U kunt er ook uw open vensters bekijken, en uw werkruimten doorzoeken en "
"gebruiken."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr ""
"In het activiteitenoverzicht kunt u heel eenvoudig beginnen met typen om "
"te zoeken"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"U kunt de zoekfunctie gebruiken om toepassingen te starten, instellingen "
"te vinden, berekeningen uit te voeren, en nog veel meer."
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en tijd"
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Klik op de tijd om te zien wat er nu en daarna te doen is"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Dit omvat meldingen, mediabesturingsknoppen, agenda-afspraken, het weer en "
"wereldklokken."
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Systeemmenu"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings"
msgstr "Bekijk systeeminformatie en instellingen"
#: src/widgets/window.rs:117
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Verkrijg een overzicht van de systeemstatus en pas snel instellingen aan."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Zoek en installeer toepassingen"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"De Software-toepassing laat u eenvoudig alle toepassingen die u maar nodig "
"kunt hebben zoeken en installeren."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Kom meer te weten"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Dat was het! Bekijk de Hulp-toepassing voor meer informatie"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "De Hulp-toepassing bevat informatie en tips en trucs."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment