Commit 5349001e authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent a5642a79
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-11 13:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 20:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:21
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Rundvisning" msgstr "Rundvisning"
...@@ -39,86 +39,85 @@ msgstr "GNOME Rundvisning og velkomst" ...@@ -39,86 +39,85 @@ msgstr "GNOME Rundvisning og velkomst"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "En guidet rundvisning og velkomst til GNOME." msgstr "En guidet rundvisning og velkomst til GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window"
msgstr "Hovedvindue"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet" msgstr "GNOME-projektet"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour" msgid "Previous"
msgstr "Start rundvisningen" msgstr "Forrige"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Lær om de primære funktioner i {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "_Next" msgid "Next"
msgstr "_Næste" msgstr "Næste"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Close" msgid "Start"
msgstr "_Luk" msgstr "Start"
#: src/widgets/paginator.rs:36 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "_Previous" msgid "Start the Tour"
msgstr "_Forrige" msgstr "Start rundvisningen"
#: src/widgets/window.rs:51 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Se oversigten" msgstr "Se oversigten"
#: src/widgets/window.rs:52 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Tryk på Super-tasten for at se åbne vinduer og programmer." msgstr "Tryk på Super-tasten for at se åbne vinduer og programmer."
#: src/widgets/window.rs:61 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Skriv for at søge" msgstr "Skriv for at søge"
#: src/widgets/window.rs:62 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Skriv i oversigten for at søge. Kør programmer, find ting." msgstr "Skriv i oversigten for at søge. Kør programmer, find ting."
#: src/widgets/window.rs:71 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Få overblik med arbejdsområder" msgstr "Få overblik med arbejdsområder"
#: src/widgets/window.rs:72 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Opstil let vinduer med arbejdsområdevisningen." msgstr "Opstil let vinduer med arbejdsområdevisningen."
#: src/widgets/window.rs:81 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Op/ned for oversigten" msgstr "Op/ned for oversigten"
#: src/widgets/window.rs:82 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "På en pegeplade bruges trefingers lodret strygning. Prøv det!" msgstr "På en pegeplade bruges trefingers lodret strygning. Prøv det!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Venstre/højre for arbejdsområder" msgstr "Venstre/højre for arbejdsområder"
#: src/widgets/window.rs:92 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "På en pegeplade bruges trefingers vandret strygning. Prøv det!" msgstr "På en pegeplade bruges trefingers vandret strygning. Prøv det!"
#: src/widgets/window.rs:102 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Det var det. Hav en fortsat god dag!" msgstr "Det var det. Hav en fortsat god dag!"
#: src/widgets/window.rs:103 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp." msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lær om de primære funktioner i {name} {version}."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Hovedvindue"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Luk"
#~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Gør programmerne til dine egne" #~ msgstr "Gør programmerne til dine egne"
...@@ -131,35 +130,48 @@ msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp." ...@@ -131,35 +130,48 @@ msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp."
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Velkommen til {} {}" #~ msgstr "Velkommen til {} {}"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." #~ msgid ""
#~ msgstr "Hej med dig! Tag rundvisningen for at lære at finde rundt og opdag essentielle funktioner." #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hej med dig! Tag rundvisningen for at lære at finde rundt og opdag "
#~ "essentielle funktioner."
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Nej tak" #~ msgstr "_Nej tak"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Aktivitetsoversigten kan også bruges til at skifte mellem vinduer og søge." #~ msgstr ""
#~ "Aktivitetsoversigten kan også bruges til at skifte mellem vinduer og søge."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." #~ msgid ""
#~ msgstr "I aktivitetsoversigten kan du blot begynde at skrive for at søge efter programmer, indstillinger mm." #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "I aktivitetsoversigten kan du blot begynde at skrive for at søge efter "
#~ "programmer, indstillinger mm."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klik på klokkeslættet for at se påmindelser" #~ msgstr "Klik på klokkeslættet for at se påmindelser"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Påmindelsespopoveren inkluderer også værktøjer til personlig planlægning." #~ msgstr ""
#~ "Påmindelsespopoveren inkluderer også værktøjer til personlig planlægning."
#~ msgid "View system information and settings" #~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Vis systeminformation og -indstillinger" #~ msgstr "Vis systeminformation og -indstillinger"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Få et overblik over systemets status og ændr indstillingerne hurtigt." #~ msgstr ""
#~ "Få et overblik over systemets status og ændr indstillingerne hurtigt."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Brug Software til at finde og installere programmer" #~ msgstr "Brug Software til at finde og installere programmer"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgid ""
#~ msgstr "Opdag fantastiske programmer ved søgning, gennemgang og vore anbefalinger." #~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Opdag fantastiske programmer ved søgning, gennemgang og vore anbefalinger."
#~ msgid "GNOME Tour" #~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Rundvisning" #~ msgstr "GNOME Rundvisning"
...@@ -176,14 +188,22 @@ msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp." ...@@ -176,14 +188,22 @@ msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp."
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søg" #~ msgstr "Søg"
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more." #~ msgid ""
#~ msgstr "Søgning kan bruges til at starte programmer, finde indstillinger, foretage udregninger og meget mere." #~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Søgning kan bruges til at starte programmer, finde indstillinger, "
#~ "foretage udregninger og meget mere."
#~ msgid "Date & Time" #~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Dato & klokkeslæt" #~ msgstr "Dato & klokkeslæt"
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks." #~ msgid ""
#~ msgstr "Det inkluderer underretninger, mediestyringer, kalenderbegivenheder, vejret og verdensure." #~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Det inkluderer underretninger, mediestyringer, kalenderbegivenheder, "
#~ "vejret og verdensure."
#~ msgid "System Menu" #~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Systemmenu" #~ msgstr "Systemmenu"
...@@ -191,8 +211,11 @@ msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp." ...@@ -191,8 +211,11 @@ msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp."
#~ msgid "Software" #~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software" #~ msgstr "Software"
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need." #~ msgid ""
#~ msgstr "Software-programmet gør det let at finde og installere alle de programmer du har brug for." #~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Software-programmet gør det let at finde og installere alle de programmer "
#~ "du har brug for."
#~ msgid "Learn More" #~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lær mere" #~ msgstr "Lær mere"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment