Commit 7e4105bf authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Update Catalan translation

parent fe7e087e
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
......@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Simplement escriviu per a cercar"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Introduïu en el resum per a cercar. Inicia aplicacions, cerca coses."
msgstr "Introduïu en el resum per a cercar. Inicieu aplicacions, cerqueu coses."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
......@@ -115,65 +115,9 @@ msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Això és. Bon dia!"
msgstr "Això és tot. Que tingueu un bon dia!"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per a obtenir més consells i suggeriments, vegeu l'aplicació Ajuda."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Personalitzeu les aplicacions i feu-les vostres"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Organitzeu la graella d'aplicacions al vostre gust."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Això és tot! Esperem que gaudiu del {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Us donem la benvinguda a {} {}"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_No, gràcies"
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hola! Fes la visita guiada per a aprendre el teu camí i descobrir "
#~ "característiques essencials."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr ""
#~ "La vista d'activitats també es pot utilitzar per a canviar de finestra i de "
#~ "cerca."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "A la vista d'activitats, simplement comenceu a escriure per a cercar "
#~ "aplicacions, paràmetres i més."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Feu clic a l'hora per a veure les notificacions"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr ""
#~ "Les notificacions emergents també inclouen eines de planificació personal."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Visualitza la informació i els paràmetres del sistema"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr ""
#~ "Obtén una visió general de l'estat del sistema i canvia ràpidament la "
#~ "configuració."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Utilitza el Programari per a trobar i instal·lar aplicacions"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les nostres "
#~ "recomanacions."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment