Commit 8925ea53 authored by Fran Dieguez's avatar Fran Dieguez Committed by GNOME Translation Robot

Update Galician translation

parent b2abba74
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 20:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
...@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr "" ...@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gnome-tour\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:19
...@@ -53,8 +58,9 @@ msgid "Start the Tour" ...@@ -53,8 +58,9 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Comezar o tour" msgstr "Comezar o tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." #| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Saiba máis sobre as características novas e esenciais en {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Saiba máis sobre as características esenciais en {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start" msgid "_Start"
...@@ -77,25 +83,28 @@ msgid "Get an Overview" ...@@ -77,25 +83,28 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Obteña unha vista xeral" msgstr "Obteña unha vista xeral"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps." #| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Prema en Actividades para ver as xanelas e aplicacións abertas" msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Prema a tecla Super para ver as xanelas e aplicacións."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own" #| msgid "Just type to search"
msgstr "Configurar as súas aplicacións" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Simplemente escriba para buscar"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Ordene a grella de aplicacións como máis lle guste." msgstr ""
"Escriba na vista xeral para buscar, iniciar aplicacións, atopar cousas..."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Controle os Espazos de traballo" msgstr "Controle os Espazos de traballo"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." #| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
msgstr "" msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
"Organice as xanelas de forma doada coa nova vista de espazos de traballo." msgstr "Organice as xanelas de forma doada coa vista de espazos de traballo."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -113,14 +122,23 @@ msgstr "Dereita/Esquerda para moverse entre espazos de traballo" ...@@ -113,14 +122,23 @@ msgstr "Dereita/Esquerda para moverse entre espazos de traballo"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!" msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {} {}" msgstr "Isto é todo. Teña un bo día!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»" msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Configurar as súas aplicacións"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Ordene a grella de aplicacións como máis lle guste."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {} {}"
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Benvida a {} {}" #~ msgstr "Benvida a {} {}"
...@@ -138,9 +156,6 @@ msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»" ...@@ -138,9 +156,6 @@ msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "A vista de actividades tamén se pode usar para trocar e buscar xanelas" #~ "A vista de actividades tamén se pode usar para trocar e buscar xanelas"
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Simplemente escriba para buscar"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings " #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more." #~ "and more."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment