Commit 8d0504a2 authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by GNOME Translation Robot

Update Hungarian translation

parent ec37cf10
# Hungarian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2024.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 00:36+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
......@@ -40,78 +40,95 @@ msgstr "GNOME bemutató és köszöntő"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Vezetett bemutató és köszöntő a GNOME számára."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#: data/resources/ui/paginator.ui:25
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#: data/resources/ui/paginator.ui:38
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#: data/resources/ui/paginator.ui:51
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Bemutató indítása"
msgid "Let's Begin"
msgstr "Lássunk neki"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Áttekintés"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Nyomja meg a Super billentyűt az ablakok és alkalmazások megtekintéséhez."
"Az áttekintés megjeleníti az összes alkalmazást és ablakot. Nyomja meg a"
" Super (Windows) billentyűt a megnyitásához."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Csak gépeljen a kereséshez"
msgid "Powerful Search"
msgstr "Sokoldalú keresés"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Gépeljen az áttekintésben a kereséshez. Indítson el alkalmazásokat, keressen"
" dolgokat."
"A kereséshez csak kezdjen gépelni az áttekintésben. Használhatja a keresőt "
"alkalmazások indítására, fájlok keresésére, számolások elvégzésére és még "
"sok másra."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Legyen tájékozott a munkaterületekkel"
#| msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Legyen szervezett a munkaterületekkel"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Szervezze az ablakokat könnyedén a munkaterületek nézettel."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Rendszerezze az ablakait úgy, hogy különböző munkaterületekre helyezi őket. "
"Ez az áttekintésben történő húzásukkal tehető meg."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Fel/le az áttekintéshez"
msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "Csúsztatás fel és le"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas függőleges seprést. Próbálja ki!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Az áttekintés érintőtáblával történő gyors megnyitásához csúsztassa felfelé "
"három ujját."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Balra/jobbra a munkaterületekhez"
msgid "Swipe Left and Right"
msgstr "Csúsztatás balra és jobbra"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas vízszintes seprést. Próbálja ki!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "A munkaterületek közti váltáshoz csúsztassa vízszintesen három ujját."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Ennyi volt. Legyen szép napja!"
msgid "That's It!"
msgstr "És ennyi!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Hogy több tanácsot és tippet kapjon, nézze meg a Súgó alkalmazást."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:54
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Ismerje meg a {name} {version} kulcsfontosságú funkcióit."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment