Commit 8d0504a2 authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by GNOME Translation Robot

Update Hungarian translation

parent ec37cf10
# Hungarian translation for gnome-tour. # Hungarian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# #
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2024.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2022, 2023. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-18 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 00:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21 #: src/main.rs:21
...@@ -40,78 +40,95 @@ msgstr "GNOME bemutató és köszöntő" ...@@ -40,78 +40,95 @@ msgstr "GNOME bemutató és köszöntő"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Vezetett bemutató és köszöntő a GNOME számára." msgstr "Vezetett bemutató és köszöntő a GNOME számára."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt" msgstr "A GNOME projekt"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27 #: data/resources/ui/paginator.ui:25
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40 #: data/resources/ui/paginator.ui:38
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53 #: data/resources/ui/paginator.ui:51
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: data/resources/ui/window.ui:11 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour" msgid "Let's Begin"
msgstr "Bemutató indítása" msgstr "Lássunk neki"
#: data/resources/ui/window.ui:17 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Áttekintés" msgstr "Áttekintés"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr "" msgstr ""
"Nyomja meg a Super billentyűt az ablakok és alkalmazások megtekintéséhez." "Az áttekintés megjeleníti az összes alkalmazást és ablakot. Nyomja meg a"
" Super (Windows) billentyűt a megnyitásához."
#: data/resources/ui/window.ui:24 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search" msgid "Powerful Search"
msgstr "Csak gépeljen a kereséshez" msgstr "Sokoldalú keresés"
#: data/resources/ui/window.ui:25 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr "" msgstr ""
"Gépeljen az áttekintésben a kereséshez. Indítson el alkalmazásokat, keressen" "A kereséshez csak kezdjen gépelni az áttekintésben. Használhatja a keresőt "
" dolgokat." "alkalmazások indítására, fájlok keresésére, számolások elvégzésére és még "
"sok másra."
#: data/resources/ui/window.ui:31 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces" #| msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Legyen tájékozott a munkaterületekkel" msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Legyen szervezett a munkaterületekkel"
#: data/resources/ui/window.ui:32 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid ""
msgstr "Szervezze az ablakokat könnyedén a munkaterületek nézettel." "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Rendszerezze az ablakait úgy, hogy különböző munkaterületekre helyezi őket. "
"Ez az áttekintésben történő húzásukkal tehető meg."
#: data/resources/ui/window.ui:38 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "Fel/le az áttekintéshez" msgstr "Csúsztatás fel és le"
#: data/resources/ui/window.ui:39 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid ""
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas függőleges seprést. Próbálja ki!" "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Az áttekintés érintőtáblával történő gyors megnyitásához csúsztassa felfelé "
"három ujját."
#: data/resources/ui/window.ui:45 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Swipe Left and Right"
msgstr "Balra/jobbra a munkaterületekhez" msgstr "Csúsztatás balra és jobbra"
#: data/resources/ui/window.ui:46 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas vízszintes seprést. Próbálja ki!" msgstr "A munkaterületek közti váltáshoz csúsztassa vízszintesen három ujját."
#: data/resources/ui/window.ui:52 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "That's It!"
msgstr "Ennyi volt. Legyen szép napja!" msgstr "És ennyi!"
#: data/resources/ui/window.ui:53 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Hogy több tanácsot és tippet kapjon, nézze meg a Súgó alkalmazást." msgstr "Hogy több tanácsot és tippet kapjon, nézze meg a Súgó alkalmazást."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example #. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#: src/widgets/window.rs:54 #. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Ismerje meg a {name} {version} kulcsfontosságú funkcióit." msgstr "Ismerje meg a {name} {version} kulcsfontosságú funkcióit."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment