Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
9b94e093
Commit
9b94e093
authored
Feb 01, 2021
by
Kukuh Syafaat
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 01, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Indonesian translation
parent
9ff79e9f
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
93 additions
and
90 deletions
+93
-90
id.po
po/id.po
+93
-90
No files found.
po/id.po
View file @
9b94e093
...
...
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
0-08-18 16:59
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0-08-19 21:08
+0700\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-01-30 13:40
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-02-01 17:50
+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.
1
\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.
2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tur"
...
...
@@ -29,110 +29,126 @@ msgstr "Penyapa & Tur"
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "GNOME Tur dan Penyapa."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Tur terpandu dan penyapa untuk GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Jendela Utama"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
45
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
56
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Selamat datang di {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Hai yang di sana! Ambil tur untuk mempelajari jalan sekitar Anda dan "
"menemukan fitur penting."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr "Pelajari tentang fitur baru dan penting di GNOME 40."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
61
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
78
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Tidak, Terima Kasih"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
69
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
88
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Mulai Tur"
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
#: src/widgets/paginator.rs:3
0
msgid "_Next"
msgstr "Sela_njutnya"
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
msgid "_Close"
msgstr "T_utup"
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
msgid "_Previous"
msgstr "_Sebelumnya"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Buka Aktivitas untuk meluncurkan aplikasi"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"Tampilan aktivitas juga dapat digunakan untuk beralih jendela dan pencarian."
msgid "Get an Overview"
msgstr "Dapatkan Gambaran Umum"
#: src/widgets/window.rs:
60
msgid "
Just type to search
"
msgstr "
Cukup ketik untuk mencari
"
#: src/widgets/window.rs:
52
msgid "
Press Activities to see open windows and apps.
"
msgstr "
Tekan Aktivitas untuk melihat jendela dan aplikasi yang terbuka.
"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Dalam tampilan aktivitas, cukup mulai mengetik untuk mencari aplikasi, "
"pengaturan, dan lainnya."
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Jadikan Aplikasi Anda Sendiri"
#: src/widgets/window.rs:
70
msgid "
Click the time to see notifications
"
msgstr "
Klik waktu untuk melihat notifikasi
"
#: src/widgets/window.rs:
62
msgid "
Arrange your apps so they make sense for you.
"
msgstr "
Atur aplikasi Anda sehingga masuk akal untuk Anda.
"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "
The notifications popover also includes personal planning tools.
"
msgstr "
Popover notifikasi juga termasuk perkakas perencanaan pribadi.
"
msgid "
Keep on Top with Workspaces
"
msgstr "
Tetap di Atas dengan Ruang Kerja
"
#: src/widgets/window.rs:
80
msgid "
View system information and settings
"
msgstr "
Lihat informasi dan pengaturan sistem
"
#: src/widgets/window.rs:
72
msgid "
Easily organise windows with the new workspaces view.
"
msgstr "
Atur jendela dengan mudah dengan tampilan ruang kerja baru.
"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "
Get an overview of the system status and quickly change settings.
"
msgstr "
Dapatkan ringkasan status sistem dan ubah pengaturan dengan cepat.
"
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Atas/Bawah untuk Gambaran Umum
"
#: src/widgets/window.rs:
90
msgid "
Use Software to find and install apps
"
msgstr "
Gunakan Perangkat Lunak untuk menemukan dan memasang aplikasi
"
#: src/widgets/window.rs:
82
msgid "
On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!
"
msgstr "
Di touchpad, gunakan usap vertikal tiga jari. Cobalah!
"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Temukan aplikasi hebat melalui pencarian, penelusuran, dan rekomendasi kami."
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Kiri/Kanan untuk Ruang Kerja"
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Di touchpad, gunakan usap horizontal tiga jari. Cobalah!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:10
1
#: src/widgets/window.rs:10
2
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Itu saja! Kami berharap bahwa Anda menikmati {}."
#: src/widgets/window.rs:10
2
#: src/widgets/window.rs:10
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Untuk mendapatkan saran dan tips lainnya, lihat aplikasi bantuan."
#~ msgid "GNOME Tour and Greeter."
#~ msgstr "GNOME Tur dan Penyapa."
#~ msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
#~ msgstr "Tur terpandu dan penyapa untuk GNOME."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Jendela Utama"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "Proyek GNOME"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hai yang di sana! Ambil tur untuk mempelajari jalan sekitar Anda dan menemukan fitur penting."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Tampilan aktivitas juga dapat digunakan untuk beralih jendela dan pencarian."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Cukup ketik untuk mencari"
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Dalam tampilan aktivitas, cukup mulai mengetik untuk mencari aplikasi, pengaturan, dan lainnya."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klik waktu untuk melihat notifikasi"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Popover notifikasi juga termasuk perkakas perencanaan pribadi."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Lihat informasi dan pengaturan sistem"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Dapatkan ringkasan status sistem dan ubah pengaturan dengan cepat."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Gunakan Perangkat Lunak untuk menemukan dan memasang aplikasi"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Temukan aplikasi hebat melalui pencarian, penelusuran, dan rekomendasi kami."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Tur"
...
...
@@ -158,29 +174,16 @@ msgstr "Untuk mendapatkan saran dan tips lainnya, lihat aplikasi bantuan."
#~ msgstr "Ikuti Tur"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr ""
#~ "Anda juga dapat melihat jendela yang terbuka, mencari dan menggunakan "
#~ "ruang kerja."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Pencarian dapat digunakan untuk meluncurkan aplikasi, menemukan "
#~ "pengaturan, melakukan perhitungan dan banyak lagi."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Ini termasuk notifikasi, kontrol media, kalender acara, cuaca dan jam "
#~ "dunia."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikasi Perangkat Lunak membuatnya mudah untuk menemukan dan memasang "
#~ "semua aplikasi yang Anda butuhkan."
#~ msgstr "Anda juga dapat melihat jendela yang terbuka, mencari dan menggunakan ruang kerja."
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "Pencarian dapat digunakan untuk meluncurkan aplikasi, menemukan pengaturan, melakukan perhitungan dan banyak lagi."
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ msgstr "Ini termasuk notifikasi, kontrol media, kalender acara, cuaca dan jam dunia."
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Aplikasi Perangkat Lunak membuatnya mudah untuk menemukan dan memasang semua aplikasi yang Anda butuhkan."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Pelajari Lebih Jauh"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment