Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
b0e8eac7
Commit
b0e8eac7
authored
Mar 10, 2024
by
Piotr Drąg
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Polish translation
parent
9531a160
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
54 additions
and
34 deletions
+54
-34
pl.po
po/pl.po
+54
-34
No files found.
po/pl.po
View file @
b0e8eac7
# Polish translation for gnome-tour.
# Copyright © 2020-202
2
the gnome-tour authors.
# Copyright © 2020-202
4
the gnome-tour authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020-202
2
.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2020-202
2
.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020-202
4
.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2020-202
4
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour
/issues
\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-02-24 18:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-02-26 14:48
+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-18 19:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-10 16:04
+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
...
...
@@ -40,76 +40,96 @@ msgstr "Przewodnik po GNOME i ekran powitalny"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Przewodnik po środowisku GNOME i ekran powitalny."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Rozpoczyna"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
Rozpocznij przewodnik
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "
Zacznijmy
"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Miej oko na wszystko"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Naciśnij przycisk Super, aby zobaczyć otwarte okna i programy."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Ekran podglądu pokazuje wszystkie programy i okna. Naciśnij klawisz Super "
"(z logo Windows), aby go otworzyć."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "P
isanie wyszukuj
e"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "P
otężne wyszukiwani
e"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Zacznij pisać na ekranie podglądu, aby wyszukać programy i inne rzeczy."
"Aby zacząć szukać, po prostu zacznij pisać na ekranie podglądu. Można używać "
"wyszukiwania do uruchamiania programów, znajdowania plików, wykonywania "
"obliczeń i nie tylko."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "
Wydajnie pracuj dzięki obszarom roboczym
"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "
Organizuj pracę za pomocą obszarów roboczych
"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Łatwo organizuj okna za pomocą obszarów roboczych."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Organizuj okna przenosząc je między różnymi obszarami roboczymi. Można to "
"robić przez przeciąganie ich na ekranie podglądu."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
W górę/w dół wyświetla ekran podglądu
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Przeciągnij w górę i w dół
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Przeciągnij trzy palce w pionie na panelu dotykowym. Spróbuj!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Aby szybko otworzyć ekran podglądu za pomocą panelu dotykowego, przeciągnij "
"w górę trzema palcami."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
W lewo/w prawo przełącza obszary robocze
"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Przeciągnij w lewo i w prawo
"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Przeciągnij trzy palce w poziomie na panelu dotykowym. Spróbuj!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr ""
"Aby przejść między obszarami roboczymi, przeciągnij trzema palcami "
"w poziomie."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "To wszystko
. Miłego dnia
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "To wszystko!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Program „Pomoc” zawiera więcej porad i wskazówek."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Poznaj kluczowe funkcje systemu {name} {version}."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment