Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
bf1ad747
Commit
bf1ad747
authored
Jan 31, 2022
by
Fran Dieguez
Committed by
GNOME Translation Robot
Jan 31, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Galician translation
parent
591ef020
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
23 deletions
+21
-23
gl.po
po/gl.po
+21
-23
No files found.
po/gl.po
View file @
bf1ad747
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-
26 19:41
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-
30 10:50
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-0
1-27
00:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-0
2-01
00:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"Language: gl\n"
...
@@ -54,77 +54,75 @@ msgid "The GNOME Project"
...
@@ -54,77 +54,75 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
msgstr "O Proxecto GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
#| msgid "_Previous"
msgid "Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgstr "Anterior"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
#| msgid "_Next"
msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgstr "Seguinte"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
#| msgid "_Start"
msgid "Start"
msgid "Start"
msgstr "Comezar"
msgstr "Comezar"
#: data/resources/ui/window.ui:11
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Start the Tour"
msgstr "Comezar o tour"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obteña unha vista xeral"
msgstr "Obteña unha vista xeral"
#: data/resources/ui/window.ui:1
2
#: data/resources/ui/window.ui:1
8
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Prema a tecla Super para ver as xanelas e aplicacións."
msgstr "Prema a tecla Super para ver as xanelas e aplicacións."
#: data/resources/ui/window.ui:
18
#: data/resources/ui/window.ui:
24
msgid "Just Type to Search"
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Simplemente escriba para buscar"
msgstr "Simplemente escriba para buscar"
#: data/resources/ui/window.ui:
19
#: data/resources/ui/window.ui:
25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
msgstr ""
"Escriba na vista xeral para buscar, iniciar aplicacións, atopar cousas..."
"Escriba na vista xeral para buscar, iniciar aplicacións, atopar cousas..."
#: data/resources/ui/window.ui:
25
#: data/resources/ui/window.ui:
31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Controle os Espazos de traballo"
msgstr "Controle os Espazos de traballo"
#: data/resources/ui/window.ui:
26
#: data/resources/ui/window.ui:
32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organice as xanelas de forma doada coa vista de espazos de traballo."
msgstr "Organice as xanelas de forma doada coa vista de espazos de traballo."
#: data/resources/ui/window.ui:3
2
#: data/resources/ui/window.ui:3
8
msgid "Up/Down for the Overview"
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Arriba/Abaixo para entrar na Vista xeral"
msgstr "Arriba/Abaixo para entrar na Vista xeral"
#: data/resources/ui/window.ui:3
3
#: data/resources/ui/window.ui:3
9
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace verticalmente tres dedos. Próbeo!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace verticalmente tres dedos. Próbeo!"
#: data/resources/ui/window.ui:
39
#: data/resources/ui/window.ui:
45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Dereita/Esquerda para moverse entre espazos de traballo"
msgstr "Dereita/Esquerda para moverse entre espazos de traballo"
#: data/resources/ui/window.ui:4
0
#: data/resources/ui/window.ui:4
6
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!"
#: data/resources/ui/window.ui:
46
#: data/resources/ui/window.ui:
52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Isto é todo. Teña un bo día!"
msgstr "Isto é todo. Teña un bo día!"
#: data/resources/ui/window.ui:
47
#: data/resources/ui/window.ui:
53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/paginator.rs:78
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {} {}."
#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Saiba máis sobre as características esenciais en {} {}."
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Saiba máis sobre as características esenciais en {name} {version}."
#: src/widgets/paginator.rs:81
msgid "Start the Tour"
msgstr "Comezar o tour"
#~ msgid "_Close"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Pechar"
#~ msgstr "_Pechar"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment