Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
c70e16b8
Commit
c70e16b8
authored
4 years ago
by
Hugo Carvalho
Committed by
GNOME Translation Robot
4 years ago
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Portuguese translation
parent
05286902
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
46 additions
and
49 deletions
+46
-49
pt.po
po/pt.po
+46
-49
No files found.
po/pt.po
View file @
c70e16b8
...
...
@@ -4,23 +4,24 @@
# Zeh <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-
09-08 12:52
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0-09-26 13:04+01
00\n"
"Last-Translator:
Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me
>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-
12-05 14:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-01-09 22:22+00
00\n"
"Last-Translator:
Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com
>\n"
"Language-Team: Portuguese <
https://l10n.gnome.org/teams/pt/
>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator:
Gtranslator 3.38.0
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)
;
\n"
"X-Generator:
Poedit 2.4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Apresentação"
...
...
@@ -32,28 +33,12 @@ msgstr "Saudação e Apresentação"
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Apresentação e saudação do GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Uma apresentação e saudação para o GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:36
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
4
5
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
5
5
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "B
oas-vindas
ao {} {}"
msgstr "B
em-vindo
ao {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
51
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
62
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
...
...
@@ -61,82 +46,94 @@ msgstr ""
"Olá! Siga a apresentação para ambientar-se e descobrir as funcionalidades "
"essenciais."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
61
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
77
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Não, obrigado"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
69
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
87
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Iniciar a apresentação"
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
#: src/widgets/paginator.rs:3
0
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: src/widgets/window.rs:5
0
#: src/widgets/window.rs:5
2
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Abra o Atividades para iniciar aplicações"
#: src/widgets/window.rs:5
1
#: src/widgets/window.rs:5
3
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"A vista de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e "
"pesquisa."
#: src/widgets/window.rs:6
0
#: src/widgets/window.rs:6
2
msgid "Just type to search"
msgstr "Basta
digita
r para pesquisar"
msgstr "Basta
escreve
r para pesquisar"
#: src/widgets/window.rs:6
1
#: src/widgets/window.rs:6
3
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Na vista de atividades, basta começar a
digita
r para pesquisar por "
"aplicações,
configura
ções, etc."
"Na vista de atividades, basta começar a
escreve
r para pesquisar por "
"aplicações,
defini
ções, etc."
#: src/widgets/window.rs:7
0
#: src/widgets/window.rs:7
2
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Clique no relógio para ver notificações"
#: src/widgets/window.rs:7
1
#: src/widgets/window.rs:7
3
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
"A janela de notificações também inclui ferramentas para planeamento pessoal."
#: src/widgets/window.rs:8
0
#: src/widgets/window.rs:8
2
msgid "View system information and settings"
msgstr "Veja informações e
configura
ções do sistema"
msgstr "Veja informações e
defini
ções do sistema"
#: src/widgets/window.rs:8
1
#: src/widgets/window.rs:8
3
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obtenha uma visão geral do estado do sistema e altere
configura
ções "
"Obtenha uma visão geral do estado do sistema e altere
defini
ções "
"rapidamente."
#: src/widgets/window.rs:9
0
#: src/widgets/window.rs:9
2
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Use o Aplicações para localizar e instalar aplicações"
#: src/widgets/window.rs:9
1
#: src/widgets/window.rs:9
3
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Descubra aplicações fantásticas através de pesquisa, navegação ou "
"recomendações."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:10
1
#: src/widgets/window.rs:10
3
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "E é tudo! Esperamos que
usufrua
do {}."
msgstr "E é tudo! Esperamos que
desfrute
do {}."
#: src/widgets/window.rs:10
2
#: src/widgets/window.rs:10
4
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter informação adicional e dicas, veja a Ajuda."
#~ msgid "GNOME Tour and Greeter."
#~ msgstr "Apresentação e saudação do GNOME."
#~ msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
#~ msgstr "Uma apresentação e saudação para o GNOME."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Janela principal"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "Projeto GNOME"
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment