Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
de24a79b
Commit
de24a79b
authored
Feb 09, 2022
by
Marek Černocký
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 09, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Czech translation
parent
f34e3cf4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
35 additions
and
39 deletions
+35
-39
cs.po
po/cs.po
+35
-39
No files found.
po/cs.po
View file @
de24a79b
...
@@ -2,15 +2,15 @@
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2020, 2021.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2020, 2021
, 2022
.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-09-05 16
:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-29 11
:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-09-05 22:22
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-02-09 20:55
+0200\n"
"Last-Translator:
Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com
>\n"
"Last-Translator:
Marek Černocký <marek@manet.cz
>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgid "Tour"
msgstr "Prohlídka"
msgstr "Prohlídka"
...
@@ -47,77 +47,73 @@ msgstr "Hlavní okno"
...
@@ -47,77 +47,73 @@ msgstr "Hlavní okno"
msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
msgstr "Projekt GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour"
msgid "Previous"
msgstr "Začít prohlídku"
msgstr "Předchozí"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Seznamte se s důležitými funkcemi, které {} {} přináší."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "Z_ačít"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
#:
src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
#:
data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "
_Close
"
msgid "
Next
"
msgstr "
_Zavřít
"
msgstr "
Následující
"
#:
src/widgets/paginator.rs:36
#:
data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "
_Previous
"
msgid "
Start
"
msgstr "
_Předchozí
"
msgstr "
Začít
"
#:
src/widgets/window.rs:5
1
#:
data/resources/ui/window.ui:1
1
msgid "Get an Overview"
msgid "Get an Overview"
msgstr "Získejte přehled"
msgstr "Získejte přehled"
#:
src/widgets/window.rs:5
2
#:
data/resources/ui/window.ui:1
2
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Po zmáčknutí klávesy Super uvidíte otevřená okna a aplikace."
msgstr "Po zmáčknutí klávesy Super uvidíte otevřená okna a aplikace."
#:
src/widgets/window.rs:61
#:
data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Hledejte pouhým psaním"
msgstr "Hledejte pouhým psaním"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
msgstr ""
"Stačí začít psát v přehledu činností. Tak můžete spouštět aplikace a hledat "
"Stačí začít psát v přehledu činností. Tak můžete spouštět aplikace a hledat "
"různé věci."
"různé věci."
#:
src/widgets/window.rs:71
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Vyznejte se díky pracovním plochám"
msgstr "Vyznejte se díky pracovním plochám"
#:
src/widgets/window.rs:72
#:
data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Udržet si pořádek v oknech je snadné pomocí zobrazení pracovních ploch."
msgstr ""
"Udržet si pořádek v oknech je snadné pomocí zobrazení pracovních ploch."
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Nahoru/dolů do přehledu"
msgstr "Nahoru/dolů do přehledu"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Na touchpadu použijte svislé máchnutí třemi prsty. Zkuste si to!"
msgstr "Na touchpadu použijte svislé máchnutí třemi prsty. Zkuste si to!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Vlevo/vpravo do pracovních ploch"
msgstr "Vlevo/vpravo do pracovních ploch"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Na touchpadu použijte vodorovné máchnutí třemi prsty. Zkuste si to!"
msgstr "Na touchpadu použijte vodorovné máchnutí třemi prsty. Zkuste si to!"
#:
src/widgets/window.rs:102
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "A to je vše. Přejeme hezký den!"
msgstr "A to je vše. Přejeme hezký den!"
#:
src/widgets/window.rs:103
#:
data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Další rady a tipy najdete v aplikaci Nápověda."
msgstr "Další rady a tipy najdete v aplikaci Nápověda."
#: src/widgets/paginator.rs:79
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Seznamte se s důležitými funkcemi, které {name} {version} přináší."
#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "Začít prohlídku"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment