Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
e20a4c7a
Commit
e20a4c7a
authored
Nov 21, 2020
by
Fabio Tomat
Committed by
GNOME Translation Robot
Nov 21, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Friulian translation
parent
80c9905e
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
16 additions
and
32 deletions
+16
-32
fur.po
po/fur.po
+16
-32
No files found.
po/fur.po
View file @
e20a4c7a
...
...
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 14:56+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
...
...
@@ -51,12 +51,8 @@ msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvignûts su {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts "
"essenziâls."
msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
msgstr "Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts essenziâls."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
...
...
@@ -84,21 +80,15 @@ msgstr "Vierç lis Ativitâts par inviâ aplicazions"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"La viodude des ativitâts e pues jessi doprade par passâ di un barcon a chel "
"altri e par cirî."
msgstr "Si pues doprâ la viodude des ativitâts par passâ di un barcon a chel altri e par cirî."
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Al baste scrivi par cirî"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, "
"impostazions e altri."
msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
msgstr "Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, impostazions e altri."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
...
...
@@ -106,9 +96,7 @@ msgstr "Fâs clic su la ore par viodi lis notifichis"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
"Il ricuadri a comparse des notifichis al inclût ancje i struments pe "
"planificazion personâl."
msgstr "Il ricuadri a comparse pes notifichis al inclût ancje i struments pe planificazion personâl."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
...
...
@@ -116,9 +104,7 @@ msgstr "Viôt lis informazions di sisteme e lis impostazions"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis "
"impostazions."
msgstr "Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis impostazions."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
...
...
@@ -126,16 +112,14 @@ msgstr "Dopre Software par cjatâ e instalâ aplicazions"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris "
"racomandazions."
msgstr "Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris racomandazions."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjold
ed
is {}."
msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldis {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."
msgstr "
Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori.
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment