Commit e20a4c7a authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by GNOME Translation Robot

Update Friulian translation

parent 80c9905e
...@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" ...@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 19:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-28 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 14:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-21 06:55+0100\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour" msgid "Tour"
...@@ -51,12 +51,8 @@ msgid "Welcome to {} {}" ...@@ -51,12 +51,8 @@ msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvignûts su {} {}" msgstr "Benvignûts su {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "" msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " msgstr "Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts essenziâls."
"features."
msgstr ""
"Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts "
"essenziâls."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks" msgid "_No Thanks"
...@@ -84,21 +80,15 @@ msgstr "Vierç lis Ativitâts par inviâ aplicazions" ...@@ -84,21 +80,15 @@ msgstr "Vierç lis Ativitâts par inviâ aplicazions"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "" msgstr "Si pues doprâ la viodude des ativitâts par passâ di un barcon a chel altri e par cirî."
"La viodude des ativitâts e pues jessi doprade par passâ di un barcon a chel "
"altri e par cirî."
#: src/widgets/window.rs:60 #: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search" msgid "Just type to search"
msgstr "Al baste scrivi par cirî" msgstr "Al baste scrivi par cirî"
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "" msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " msgstr "Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, impostazions e altri."
"more."
msgstr ""
"Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, "
"impostazions e altri."
#: src/widgets/window.rs:70 #: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications" msgid "Click the time to see notifications"
...@@ -106,9 +96,7 @@ msgstr "Fâs clic su la ore par viodi lis notifichis" ...@@ -106,9 +96,7 @@ msgstr "Fâs clic su la ore par viodi lis notifichis"
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "" msgstr "Il ricuadri a comparse pes notifichis al inclût ancje i struments pe planificazion personâl."
"Il ricuadri a comparse des notifichis al inclût ancje i struments pe "
"planificazion personâl."
#: src/widgets/window.rs:80 #: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings" msgid "View system information and settings"
...@@ -116,9 +104,7 @@ msgstr "Viôt lis informazions di sisteme e lis impostazions" ...@@ -116,9 +104,7 @@ msgstr "Viôt lis informazions di sisteme e lis impostazions"
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "" msgstr "Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis impostazions."
"Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis "
"impostazions."
#: src/widgets/window.rs:90 #: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps" msgid "Use Software to find and install apps"
...@@ -126,16 +112,14 @@ msgstr "Dopre Software par cjatâ e instalâ aplicazions" ...@@ -126,16 +112,14 @@ msgstr "Dopre Software par cjatâ e instalâ aplicazions"
#: src/widgets/window.rs:91 #: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr "" msgstr "Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris racomandazions."
"Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris "
"racomandazions."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101 #: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldedis {}." msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldis {}."
#: src/widgets/window.rs:102 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "" msgstr "Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."
"Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment